尼罗河上的惨案1978国语

HD

主演:彼得·乌斯蒂诺夫,简·伯金,洛伊丝·奇利斯,贝蒂·戴维斯,米娅·法罗,乔·芬奇,奥丽维娅·赫西,I·S·乔哈尔,乔治·肯尼迪,安吉拉·兰斯伯瑞,西蒙·麦考金戴尔,大卫·尼文,玛吉·史密斯,杰克·瓦尔登,哈里·安德鲁斯

类型:电影地区:英国语言:英语年份:1978

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.1尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.2尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.3尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.4尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.5尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.6尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.13尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.14尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.15尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.16尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.17尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.18尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.19尼罗河上的惨案1978国语 剧照 NO.20

 剧情介绍

尼罗河上的惨案1978国语电影免费高清在线观看全集。
  痴情的神枪手 Jackie(Mia Farrow 饰)将贫穷的未婚夫 Simon Doyle(Simon MacCorkindale 饰)介绍到朋友 Linnet Ridgeway(Lois Chiles 饰)的庄园工作。谁知不久后 Simon 与 Linnet 结了婚,两人还如胶似漆地去埃及度蜜月。愤怒的 Jackie 跟到埃及,时时骚扰纠缠。在尼罗河游船上,Linnet 发现除了 Jackie 之外,船上很多游客都不怀好意。上岸参观卡纳克神庙时,一块巨石从高高的柱子上掉落,下面的 Simon 与 Linnet 差点丧命。可是,针对 Linnet 的谋杀并未停止。Linnet 躲过了一劫,却没躲过第二劫。除了 Linnet 惨死床上,Linnet 的女仆 Louise(Jane Birkin 饰)、声称目击到凶手的 Salome Otterbourne 夫人(Angela Lansbury 饰)都被灭口。经过调查,侦探 Hercule Poirot(Peter Ustinov 饰)发现,除了 Jackie 和 Simon,几乎每个游客都有充分的作案动机和时间。 那么,凶手究竟是谁?他是如何实施犯罪的?而之前推下巨石的又是谁?降妖天师81号档案第一季扫毒粤语绿衣女子国宝奇旅你的婚礼明星的恋人柯南非走不可第一季三叠纪小队喜从天降月光光心慌慌6生生世世美人骨大寒碧瞳2019魁拔Ⅲ战神崛起夜间狙击者爱宠大机密国语爆裂点 粤语版笔墨纸砚乐坛毒舌嗡嗡鸡 第九季一颗红豆费丽丝蒂 第二季绿茵之外脱身蛛网男孩甜心战士勇敢者游戏:决战丛林蓝色粉末我靠充值当武帝遗失的世界第三季曼德拉效应高墙边的混乱第三季乐坛毒舌嗡嗡鸡 第四季小山东到香港木兰花布朗夫人的儿子们:2012圣诞特别篇星舰复国记第三季奇妙博物馆 第二季遗留搜查2等风来王子变青蛙泰语版脚注两男一女三逃犯宇宙有道理 第二季追杀华金穆列塔

 长篇影评

 1 ) a snake wasted

尼罗河上的惨案,1978年版由Ustinov主演,是入门克里斯蒂作品的第一部,多年前大约曾经断断续续看过些片段,留下的印象是,1,每个人都有嫌疑,而且可能的作案过程都演了一遍,2,盥洗室里的那条蛇。多年后都常常想要找那条蛇,可是一直记错是在一辆火车上,找过东方快车和蓝色特快,都不见,一直要到很后来才发现那是一条船。

网上的视频多是上译的配音版。我自己一向不大喜欢译制片,对白做作夸张非常不自然,而且好多背景小声音都不见了,想像一下替Robert Altman的片子做配音,灾难!终于找到一个英文的,最后一段大过堂偏偏没有声音,于是补了一段配音版,很明显的好些吱吱喳喳的听众席反应都被省略掉了,场面于是显得有点呆闷。自然并没有贬低译制配音工作的意思,毕竟是看着译制片长大的,童年时代培养出来的忠诚是一辈子的事。从更广大的意义来看,引进和介绍国外文化,译制电影更是居功至伟。多年前有音乐生朋友评论道,不懂器乐而听音乐的人,感受领悟总比会弹琴的人要差一些。当时听了心里就想,连艺术家都来势利眼,卡卡,然则这道理却是很对的。顺着推下去,也可理解为什么父母看别人的孩子总不如自己的可爱,又或是我们谈着自己的经历故事或小小癖好时那般眉飞色舞之状,到底只为了自已曾临过其境历过其苦罢了。这个比方有点推偏了,呵呵,逻辑思维太弱,脑袋不大清爽。说回来,还是觉得电影的配音多少都有点这种隔靴搔痒的毛病。电影虽说也是假的,然而所有工具都在令它看起来像真的,以假乱真的布景里对手的演员可以戏假情真,娱乐圈满天飞的绯闻婚外情多半就是这么来的,配音么,却是录音棚的产物,没有气氛,没有互动,还受着原剧的束缚,怎么可能会有电影的效果?曾见有人说《虎口脱险》的配音版比原声更好看,多年不曾看过这部电影的配音版,虽然印象中确实是好的,然而要说它比原声更好,多少还是有点怀疑。

看观众评论,这片子似乎是众星芸集——虽然我只认得Mia Farrow,然而看得出来这帮演员互动极佳,小眉小眼的地方都有趣得紧,小说一直不曾读过,然而想像中这些活跳的笑场还是要多多归功写剧本的Anthony Shaffer,和那庞大的明星阵容。

看完电影后第一感觉是细节的精巧,人人的衣服妆扮都美极了,音乐也配得恰到好处。有人指出新婚夫妇共舞所用的是I've Got a Feelin' You're Foolin',偷偷给出男主角身在曹营心在汉的暗示,Farrow出场则换了Jalousie (Celos),跟她的表演一致。埃及风光也细致得很,殖民风的酒店,代步的骆驼毛驴,漫天的风沙,旅客们的白衣,迷宫一样的神殿,金字塔,尼罗河畔嘲弄老外的小屁孩。。。 整出戏都活跳跳的,而且一点不做作。

演员自然是好的。金童玉女美得不得了,Lois Chiles来头极大,富家千金,名模,邦女郎,大学教授和慈善家,Simon MacCorkindale活跃至今,到现在一把年纪也还有大把粉丝。Ustinov的感觉倒不怎么像那个有点讨人嫌的Poirot,越看越像只大叮当,或是加菲,人家当面讲他坏话,说他法国什么什么,他一定要把脸凑上去,郑重纠正,比利时的什么什么,搞笑至死。Bette Davis和Maggie Smith的一对冤家主仆一天到晚地斗口,I.S.Johar是个稀里糊涂的游船经理,Jack Warden的黄绿医生喜欢引经据典和夹德语字,Jane Birkin一提起埃及男人就像迷了魂,Jon Finch端坐殖民酒店读《资本论》。最搞笑的无疑还数Angela Lansbury的情色女作家和David Niven的老派上校,上校撒谎时作贼心虚的样子,女作家大谈性爱时Poirot和上校交换的眼色,她还要一只手硬塞到Poirot面前去索吻,探戈舞开始时以为Poirot将要邀她,作好准备还一场空,然后硬把个老实上校劫持了去。这一场探戈舞真是无价之宝,反复看了数遍还是会喷茶,可怜的老上校要么被女作家像斗牛似的撞,要么手足无措地表演高难度动作,剩下的所有时间都用在到处去找满场子嘀溜溜乱转的舞伴,笑到肚子痛,可向William Powell的钓鱼戏看齐。谋杀之夜Poirot被下麻药打了一个晚上的瞌睡,偏偏个个女人都要来找他,睡眼迷蒙还要一个劲地起立,最后还得送永远醉醺醺的女作家回舱,真难为他了。鳄鱼鸡尾酒酒吧一幕也逗死了,Lansbury一个劲儿往Niven怀里进逼,直到可怜的老上校退无可退,只得眼睛眨巴眨巴,好可怜。整个表演真是滴水不漏。

摘下好玩的地方:

Mrs. Otterbourne: You are Hercules Poridge (爆笑...), the famuose French sloot.
Poirot: Not quite, I am Hercule Poirot, the famous Belgium sloot.
(紧接着后面Poirot替Race和Otterbourne母女介绍也超搞,一阵含混,这是@#@和&*(=,笑死)

Bessner: This chair is free, heh?
Jim Ferguson: In this world nothing's free, Comrade.

Boat Manager: What a brilliant lack of complication. & Never have I seen such a reptile in first-class.
(当他把那条蛇往河里扔的时候,忝为老广,我的第一反应自然是:肥肥的一顿美餐落了水。。。)

Boat Manager: Righty?
Mrs. Van Schuyler: Wrongy!!

Mrs. Van Skyler: My companion, Bowers. She did 15 rounds once with Jack Dempsy. He was never the same man again!
(Jack Dempsy, 世界重量级拳王(1919-1926))

Mrs. Otterbourne: What I wrote about you was really quite flattering...
Linette: I don't consider being likened to a nymphomanical baboon flattering....

Jim Ferguson: You damn froggy eavesdropper.
Poirot: Belgian! Belgian eavesdropper! If you please.

Mrs. Van Schuyler: You perfectly foul French upstart!
Poirot: Belgian upstart, please, madame.

Pennington: What the hell is going on?
Poirot(超理直气壮地): We are going through your private papers, sir, isn't that obvious?
Pennington: It maybe the custom in Paris to go through other people's things, but we are not in Paris now...
Poirot: Brussel sir...
Pennington: I don't care if it's Borneo.

Mrs. Otterbourne: Barkeep, this crocodile's lost it's croc!

Colonel Race: Why doesn't someone shoot her! I wonder.
Poirot: Well maybe someday the subscribers of the world's lending libraries will get together and hire an assassin!

Colonel Race: Oh, they've found something ...
Poirot: One thing is for certain -- Madame Doyle was not killed by a fish.

Bowers: It's more than likely, it has been my experience that men are least attracted to women who treat them well.

Jackie诵的那一段打油诗也颇有趣:

If the clergyman's daughter drinks nothing but water, she's certain to finish on gin.
If the aunt of the vicar has never touched liquor, just wait till she finds the champagne.
If the wife of a divine has never touched wine, you can bet she'll end up with the scotch.

 2 ) 为啥大家都不看译制片了啊?

        我记得湖南卫视有一期《天天向上》有个什么都是配音演员参加的节目。请了很有资历的童自荣。这里看得出汪涵的一哥水平,其实在场的观众包括电脑前的我自己都根本不认识童自荣先生。汪涵在他出场之前一直炒气氛,渲染他的神话,这才在童老先生出场的时候给了他一个老艺术家该有的热情待遇,我本人就是从这一期节目开始很喜欢汪涵。
    呵呵,跑题了。
    这两天看了阿加莎.克里斯汀的两部电影,都是译制版。走出童年以来很久没过这种外国人嘴里出来华丽丽的配音的感觉了。很好听呀。而且完全没觉得有什么不搭调的感觉,写黄色小说的女作家,高傲又觊觎别人珠宝的老太太,美丽的女继承人,心怀不轨的律师还有那个可笑的马克思主义者。只听声音也觉得很有性格。用电脑的时候总是很难专心看一部电影,一边开着网页一边想听广播剧一样看电影,是种享受呀。
    当然喽,外语水平很好的人们。越来越不屑看译制片,看原版原汁原味神马的,也不是没有道理的。现在我还记得在影院里看凤凰社那想死的冲动,配的什么破玩意...毕竟能称得上艺术家的配音现在也很少了吧。
    可是像本人一样听不懂正宗英语口语的观众们,也有顾了字幕就顾不上镜头的窘境。第一次看泰坦尼克号,还是小学的时候,那么帅的杰克,都叫字幕给我耽误了。
    
    难道只有学英语一条路了么?

 3 ) 一座侦探推理电影史上的“里程碑”

电影《尼罗河上的惨案》出品于1978年,改编自阿加莎•克里斯蒂的同名小说代表作,本片颇具时代气息和异域风格,作品荣膺第51届奥斯卡最佳服装设计奖,还获得第36届美国金球奖最佳外语片提名奖。作为一部侦探推理的经典之作,多线索多人物的叙事复杂却又很有条理,作品讲述了一个因“爱情”和“金钱”而发生的连环谋杀案,导演对作品做了“加减法”,分析了所有人物杀人的可能性,借助多角度、多侧面的拍摄形式,还原了侦探波洛每一个推理线索。

在我看来,电影的灵魂在某种程度上是编剧赋予的,他们要试图将一本几万字的小说用两个小时的时间来表现,既要忠实于原著,有害得以画面的技术加以处理,难度之大可想而知。以《尼罗河上的惨案》为例,相比阿加莎婆婆的小说,电影减少了出场人物及其相对应的人物关系,就比如:原著中的圭多•里凯蒂、蒂姆•阿勒顿,科妮莉娅•斯库勒等人物没有在电影中登场、原著中林内特死后丢失的珍珠项链也是一条重要线索,电影中被淡化了、原著中卡纳克号船上,讨厌林内特的人并没有那么多,而电影中,整条船上的人都讨厌林内特……同时,电影又做了加法,相比小说又加重了对人物性格的刻画和对感情线索的描写:在船上的全部人中,都有杀死林内特的嫌疑,杀死她的可能是某个名誉被她破坏了的人;或者某个家庭被她父亲弄得破产的人;或者某个一心想要盗窃的人;或者某个对别人继承大笔遗产不满的人;或者某个竭尽全力想要挽救她的母亲免遭破产的人;或者某个提心吊胆怕暴露他欺骗行为的受委托的人;或者某个对旅客谁是谁都弄不清的人……最后的凶手却是一对一无所有,却又愿意为相爱不惜付出一切代价的情人,作品突出了这段可敬的爱情,又批判了他们的拜金主义,更讽刺的是,他们一个是她的丈夫,一个却是她最好的朋友。作品中“加减法”的创意式使用有意造成了观众接受信息的混乱,造成悬念,使故事的叙事从慢变快,从平稳到紧张,把剧情推向了高潮。

接下来,我们看看作品的艺术化处理。电影名《尼罗河上的惨案》让人联想起古埃及神秘的金字塔、狮身人面像和木乃伊,进一步贴合了电影悬疑、恐怖的主题。其次,作品从色调、构图、画面感都给人美的感受,拍成了一条尼罗河沿岸风景的全景宣传片,尤其是人物的服饰着装,完全忠实于各自的人物性格和身份地位,所有人物都是当时社会各个阶级各个职业的典型代表,作品还由此荣膺了第51届奥斯卡最佳服装设计奖。最后,要提一提电影中的一些经典对白,幽默风趣更为影片剧情发展埋下伏笔,给我印象最深的是“老太太与女佣鲍尔斯”的对话,一次是在出行前的对话,一次是在船上对双方性格的强调,最后一次是为作案工具“披肩”留下线索,每次寥寥数句的对话设计,使人发笑以后又还会若有所思。

最后,我谈谈个人印象里的电影中的不足。个人认为可能是小说太过于强大,以致于没有给导演留下多少创作空间,整个作品稍显平淡,神秘感不够多,只是纯粹的叙事,没有留下导演的个人风格。此外,影片重视细节的处理,却似乎忽视了对总体基调的把握,人物与人物之间的重量等级相差不多,层次感不够明显。

《尼罗河上的惨案》我看过不止三遍,纵然有瑕疵,但作为一部上世纪70年代问世的作品,可以算是一座侦探推理电影史上的“里程碑”,逻辑推理性、条理性很强,案情环环相扣,通过对凶杀案现场的情景再现,一点一点的揭露出真相,始终吸引着观众区寻找真正的凶手,从中还原了当时社会各阶层人民生活的真实状况,揭露出了人性贪婪冷漠自私的弱点和各种社会矛盾,表达了追求自由、平等的心愿,引发观众对人性的思考,具有启蒙意义。

 4 ) 戏剧化的瑕疵

本来尼罗河是个挺严密的故事,除了一点过于戏剧化的处理。
其实正常的凶手宁愿直接一枪崩了富婆也不会设计这么多诡计,因为险,实在是险!
他要计算时间,确保他捡枪,脱鞋(还有鞋带的),奔跑,杀人,写字,回去,换子弹,打自己,包上枪(还要给包袱打结),扔凶器这些一定要在五分钟内——他要多麽冷静,理智的处理这一切呢,而且还是在船上——一个相对开放的空间,谁都可以看到他——而事实的确这样。
如此说来,他倒不如哄妻子睡着,用布包着枪崩了她然后去甲板上让情人配合着搞乱那个小姐的时间观念来制造不在场证明要简单多了——毕竟谁都有机会总比只有自己没机会更可信——至少在小说电影的逻辑是这样的。
所以书里说了情侣罪犯有两把枪,这样至少换子弹的时间可以省了。
好在这部比我岁数还大的片子确实把悬念保持到了最后,并且比时下的翻拍片要忠实多了。
顺便缅怀一下书里倒霉的恐怖分子,骗子考古学家以及各位牺牲给紧凑剧情需要的各色人等。

 5 ) 老牌经典侦探电影

阿加莎克里斯蒂的侦探小说看过大半,尼罗河上的惨案算是很喜欢的一部,电影拍得很好。影片卡司之大也是罕见,至少有5位奥斯卡获奖者,其中有三位曾经两度获得奥斯卡金像奖。男主角波洛的扮演者彼得·乌斯蒂诺夫曾两度获得奥斯卡最佳男配角,而饰演波洛助手的大卫·尼文曾获得奥斯卡最佳男主角。

       影片最吸引人的一点就是船上登场的每个人都有杀害林内特的嫌疑,在侦探波洛的推理过程中,将想象的画面全部推演一遍,抽丝剥茧,可怜的被害人被N个人轮番杀害了一遍,每听完一个推理,被怀疑者心怀鬼胎,都被推理惊吓到。画面很微妙,人人自危,营造的悬疑的氛围令人印象深刻。搞笑的是波洛自己也有嫌疑,也被推演了一遍(据好心豆友证实,波洛自己没有怀疑自己,看来年纪大了记性真是不可靠)

       尼罗河、金字塔、埃及,充满神秘的地方,一艘游船形成的密闭空间,本身就画上了悬疑魅惑的符号。影片色调、构图充满异国风情,服装瑰丽而考究,凸显贵族气息契合人物身份,情节扑朔迷离。波洛的推理丝丝入扣,对白幽默诙谐,笑过之后推敲一下还埋了伏笔。

       总之,是一部值得推荐的经典侦探电影,书也很精彩,一并推荐。



--

 6 ) 《尼罗河上的惨案》,42年不过时的穿搭

“阿婆”阿加莎·克里斯蒂是欧美侦探小说里一座可以持续挖掘的宝藏,《尼罗河上的惨案》是她最脍炙人口的作品之一。

1978年版的电影,豆瓣评分8.5,是现有的三部同名电影中最高分的版本。

惊心动魄的案情、豪华的演员阵容、炙热神秘的埃及, 场景道具精美、角色服装华丽,“每一帧都是预算”。

结尾菠萝侦探(波洛)的一句话“女人最大的心愿,是叫人爱他”,升华了主题。

今天从电影中各位女人的爱、以及穿搭为大家揭开故事。含剧透。

豪门千金琳内特

出场是继承父亲巨额财产的豪门千金琳内特,聪明漂亮,也有原则、精明得不近人情。对为自己做事的叔叔强硬,对贴身女仆严苛而吝啬。

里奇卫家族的古堡

闺蜜杰姬来找琳内特,为自己的未婚夫西蒙谋工作。

白色套装很符合琳内特的贵气和精明。

穿白色套装的琳内特对比穿少女气息纱裙的杰姬

初见西蒙,琳内特一身骑装。

上一幕杰姬和西蒙郎情妾意,下一幕杰姬就被绿了。琳内特和西蒙宣布结婚。

看到弹幕说,都是因为杰姬太喜欢穿绿色了…

随后两人去埃及度蜜月。

很喜欢琳内特这件荷叶领的白色衬衣。

杰姬尾随他俩,处处给他们找不痛快。西蒙劝说琳内特不要因为外人发火,破坏我们的旅行。

琳内特和西蒙共舞

“牛皮糖”杰姬来了

众人上船后,影片节奏加快,死亡的气息逼近。

船上的每一个人都有杀死琳内特的动机

这适合拔火罐的背

最终琳内特在睡梦中被人一枪爆头。

阿加莎写出了拥有财富美貌的“琳内特”们会受到“身边不会有亲近之人”的社会压力,所以渴望情感。为此不惜借助自己的资金来吸引男性,结果正是因为自己所拥有的资本,反而断送了身家性命。这要命的爱情!

爱情“杀手”杰姬

杰姬深爱着西蒙。

发现穷光蛋西蒙开始打自己闺蜜家产的主意,主动献计,制定了缜密的计划:让西蒙和琳内特结婚,再谋杀琳内特,自己和西蒙带着琳内特的财产幸福的生活。

杰姬的衣服以明快的纱裙为主。低饱和度绿色、黄色居多,看着很舒服,符合她纯真少女,恋爱脑的假面。

两人计划在旅行途中动手。

琳内特请波洛侦探劝说杰姬放手,不要再纠缠。

杰姬拒绝,并且也登上了船。

针织上衣配绿色的纱裤,脖间缠了一条同色系丝带。

事情败露,暴躁而执拗,近乎病态地爱着西蒙的“神枪手”杰姬开枪杀了西蒙,再举枪自杀。

她的扮演者是以神经质表演和作风独立著名的一代偶像米亚·法罗。在经典恐怖片《罗丝玛丽的婴儿》中令人难忘的表演让她成为世界闻名的巨星,之后她凭借与伍迪·艾伦的长期合作永标美国电影史册——她曾做了是伍迪·艾伦近十年的妻子和缪斯。

渴婚狂女仆路易斯

路易丝服侍琳内特5年了,爱上了一个埃及人,疯狂地想嫁给他。

路易斯的穿着和妆容,和当下流行的复古港风、法式优雅有异曲同工之妙,珍珠饰品,黑色服装,落泪妆。

网图,鞠婧祎红毯照

网图,博主小野智恩

琳内特调查得知路易丝看上的人是个有妇之夫,并不支持,也不愿意给她聘礼,并要求路易丝继续服侍自己。

路易丝窥探到西蒙杀人,以此勒索钱财。

被杰姬所杀。死时还紧紧攥着纸币的角。

尽管当年初出茅庐,在剧中是个低声下气的女仆,出场很少,最后还因为贪念被凶手割喉的女子,但后来成为欧洲文艺片一代女神。面容姣好,作风豪放。是法国性感猫王塞尔日·甘斯布的前妻。

全世界有无数的女子为 Hermes 爱马仕的 Birkin(柏金包)痴狂。

Birkin 包的名字就来源于路易丝的扮演者:法籍英裔歌手Jane Birkin(简·柏金)

相信不少人都已听说过 Birkin 包的由来。

一天,Jane Birkin 搭乘飞机,在翻包的时候,里面的东西一不小心都掉在了地上。由于包包没有内袋,以至于对她而言十分地不方便。

当她在埋怨的时候,邻座的乘客知道这位女士的「诉求」后,便用笔在呕吐袋上,设计了一款包包的草图,这就是 Birkin 包最初的雏形,而那位乘客恰巧是当时爱马仕的首席执行官。

柏金私下偏爱白色上衣

护士兼保镖鲍尔斯

如果说琳内特、杰姬和路易丝都展现了女人为了爱情的疯狂和美丽,那鲍尔斯可是一个特别的存在,打扮中性风,古板能干有力气。

日常镇压想作妖的范斯凯勒太太。

攻气十足。

夜里穿的睡衣非常漂亮。

黑色利落,花瓣边又中和了冷硬气质,透出些脆弱和温柔。

这个在英国电影里演了一辈子配角的老太太玛吉史密斯,在六十岁以后凭借《哈利波特》系列里外表冰冷古板,其实内心里调皮又爱憎分明的霍格华兹魔法学校副校长麦格·米勒娃,被全世界观众熟知。

说到睡衣,影片中男士的穿搭也很考究。丝绒材质的睡衣睡袍。

白天穿的是得体的衬衣西服,当时的拍摄地在热带,想想都觉得热。电影幕后故事说,因为最高温度将近55摄氏度的高温天气,剧组每天中午都必须停止拍摄。

想到一句话,“上断头台也要精心打扮的法国人/比利时人”。

有读者评论阿加莎最擅长写群戏,影片中最吸引人的就是每一个人都有杀死琳内特的动机,在侦探波洛的推理过程中,想象每个人作案的可能性,将案件一遍遍推演,心怀鬼胎的乘客们人人自危,悬疑的气氛被推向高潮。

异国风情,服装瑰丽考究,凸显贵族身份,获得了第51届美国奥斯卡金像奖最佳服装设计奖。波洛几次的玩笑话都透着深意,搞笑的同时又为情节发展做了铺垫。

阿加莎是欧美侦探小说、古典文学体裁里的宝藏,1978年这版电影的成功源于尊重作者和原著。“改变必须忠于原著,应该让思想在电影里开花。”

 短评

慕名久矣,无奈小小失望。几场群戏很精彩,场面调度颇有章法,配乐虽少,却总能在剧情起承转折处,并结合人物表演,加深戏剧感,但几处过渡略显生硬,线索过于刻意,珍珠项链的问题也一掠而过,即使最后精彩的解密过程依然无法掩饰其不足。ps:女人要的只是别人爱她。

9分钟前
  • 纪月航
  • 还行

“她曾和拳王过招十五回合,拳王从此一蹶不振。”

10分钟前
  • 张熊熊
  • 力荐

可以说这是我第一部接触推理小说改编电影的经典名著了——那个时候不知道阿加莎,不知道什么叫推理小说,不喜欢看外国电影——感觉他们长得好奇怪——但是这部片子我却深深记住了最后的凶手手法,最后的破案过程,以及看过之后我的震惊!想不到若干年后我成了阿婆的终极粉丝,与侦探小说结下不解之缘…

14分钟前
  • M好きだ
  • 力荐

女人要的只是别人爱她。

19分钟前
  • mon babe
  • 推荐

不知道是不是侦探小说看多了,还是发现了一些Bug。当年去埃及的时候有在船上看到他们住过的酒店,石块从神庙顶上落下的位置也踩过。

22分钟前
  • Irgendwann
  • 力荐

穷男主和富婆见面的那一段真的是天才:自从富婆闺蜜把男友介绍给富婆以后,闺蜜就被摄影机抛弃了,然后给了好几个富婆穷男主的脸部特写,那个眼波流转哦,大家都懂啦,接着导演一点不费口舌,直接切到富婆的叔叔从报纸上得知了富婆和穷男主的婚讯,太聪明了。还有埃及石柱那,无声胜有声——“要来了”

25分钟前
  • yours truly 比
  • 力荐

在尼罗河的游轮上看《尼罗河上的惨案》,被流水账一般的叙事勾起无限睡意。白富美一死就猜到结尾,没有悬疑也没有惊喜。

27分钟前
  • 马什么梅?
  • 较差

"The Greatest wish of women, is to inspire love."

30分钟前
  • 西莫洛托
  • 力荐

上译配的绝美!

35分钟前
  • 彌張
  • 力荐

勉强及格,故事好,另有埃及古建可看,全片的光都给的太透了,好像生怕别人看不出来在布景里拍的,而且就电影里的这艘船来看,犯罪过程的时间条件似乎难以具备。上译的配音有加分,不然很可能看睡过去。米亚法罗演这种角色意外

37分钟前
  • 左胸上的吸盘
  • 还行

这段埃及景色 真是美极了,童年记忆啊满满的

42分钟前
  • water
  • 还行

this mark is graded for the film only, which has nothing to do with the original fiction. the cinematic version has changed lovely Linnet into a mean girl who seems deserving her destiny. Moreover, some deleted foils are protrayed vividly in Christie's pa

44分钟前
  • 豆友2165295
  • 较差

为什么推理小说拍成电影感觉就会衰很多,各种线索好像很刻意似的。波洛这个大衰神哈哈。你们这些脑残的凶手,看到波洛跟着也不改天杀!哼!

47分钟前
  • 米粒
  • 推荐

——你这个臭不可闻的法国小人!——比利时小人,太太。

51分钟前
  • 老探戈
  • 力荐

片中有个女人穿了一件大露背的裙子,对于当年还是初中生的我冲击力太大了

55分钟前
  • 千寻亿选
  • 力荐

看老版配音才够班!~

59分钟前
  • Andor-Genesis
  • 力荐

准确的说,《尼罗河上的惨案》《东方快车谋杀案》《阳光下的罪恶》一并都是“听”来的,是我通过听广播里每天连播的电影原音“看”的,很悬疑,很刺激,上译的配音也真是不错~~

60分钟前
  • 战国客
  • 推荐

彼得·乌斯蒂诺夫第一次出演波洛,之后还有五次,一共三部电影三部电视。剧情是毋庸置疑的经典,不过加入那条蛇的情节有点画蛇添足,而且导致在凶手萌生杀机的时间问题上存在矛盾。

1小时前
  • Columbo
  • 力荐

最打动我的竟然是埃及风光和女演员服装?(误)整体来看比较大的败笔是节奏感,中段一度疲软,侦探在对每个人进行重复问话,看得人想快进。结尾收回来了,但是又略显突兀。很好奇阿婆原著是如何处理的。

1小时前
  • 薇羅尼卡
  • 还行

根据阿婆同名经典推理小说改编,上世纪80年代在中国有巨大影响。

1小时前
  • 豆友2790706
  • 力荐