感觉这版的瑕疵都在鲨身上(可能是因为我是探长激推人而且10周年pq鲨的形象深入我心的缘故…)
①鲨的身世改了,向马德兰先生介绍时说自己父亲“是苦役场监工”这个改动真的duck不必…鲨的性格和他对法律近乎偏执的信仰和他苦役犯+吉普赛骗子家庭的出身有很大关系,甚至可以说是核心人设之一。沙威是全书中塑造得最饱满复杂的形象之一——是18世纪80年代,监狱里一个透过小小铁窗仰望繁星的瘦弱男孩;是19世纪伊始,南方监狱一名年轻的狱警,他的着装永远一丝不苟,腰板永远挺得笔直,他不同情任何一个犯人,却也不像其他的狱警一样肆意施暴;是一位穿着铁灰色礼服的高大探长,因为机敏正直而受夏布耶先生赏识……他通过天赋、努力与奋斗克服了偏见、跨越了阶级。而他的出身,是他身上一切悲喜剧的来源。
②感觉鲨的选角有问题 这个鲨选得太官僚了而且给人一种中年大叔的感觉(还秃顶…),完全不是原著“郑重时是猎犬,笑时是老虎”“坚硬简朴如花岗石”,机敏果断,追冉阿让时“坚决伸出右手”准确判断冉阿让所在方向,抓捕猫老板时计划周密雷厉风行的那个探长形象。 其他都挺好,印象最深的就是开头米里哀主教花园里那幕,繁花似锦的画面很符合原著里“地下的是几朵花,天上的是万点星”的描写✨
1958法国剧情片《悲惨世界》,根据雨果名著小说改编,豆瓣评分8.8,时光网评分8.4,曾引进国内上映。
这是我小时候在电影院看过的电影,如今重看国语配音版,满满的童年回忆。上世纪七八十年代,中国有一批极为优秀的译制片演员,声线极具辨识度,如:乔榛、丁建华、童自荣。现在引进的外国电影,我们几乎不提配音演员了,配音演员几乎成了幕后英雄,而在我小时候,译制片配音演员是很出名的明星,不仅活跃在荧幕后,也经常活跃在舞台上,表演诗朗诵之类的。而当代的配音演员可远没有这么高的待遇了。
很遗憾,我没看过雨果的原著小说,小时候看本片是第一次接触这个跌宕起伏的救赎故事,2018年的音乐版《悲惨世界》,让我以一种新的艺术形式、新的角度来重温这个经典故事。如今,我正式重温本片,开启我的世界名著电影之旅。
虽然本片的豆瓣评分高达8.8,但是实际观感一般,节奏平缓,有些慢慢吞吞的,剪辑不流畅,即便是革命壮举这样的煽情桥段也没拍出来情感的波澜。不过虽然以当今眼光来看本片有些老套,但是有跌宕起伏的游戏原著故事做底子,怎么拍都差不到哪里去。
本片的剧情与原著相比改编不大,是原著小说故事情节的忠实复刻(那个时代的小说改编电影很少像现在这样随意改编的),较为完整地再现了原著小说的各项设定,是短时间了解原著小说的良好途径。
为了有助于观众更深入地了解和理解故事内涵,影片采取了大量旁白的形式来辅以解说,这和原著小说的叙事手法是一样的。现在的影片,很少见到这么大量的旁白了,而上世纪五六十年代的老电影,旁白是经常采用的叙事手法。
值得吐槽的是,本片中的动作戏拍得太水了,演员和群演太不专业了,枪战戏和搏斗戏都拍得慢吞吞,中枪的表演太儿戏了。按理说原著小说以法国大革命为故事背景,特意安排了一段悲壮而激烈的巷战,但可惜本片的动作戏实在惨不忍睹,大煞风景。
谈谈演员。非常遗憾的是男主冉阿让的演员的表演太平淡了,三个多小时几乎一副漠样,动作慢吞吞,表情无变化,反正我是搞不懂为何要他担当主演,多数演员的表演也都令人失望。但有两个演员的表演让我动容,一是贪财鬼,一是贪财鬼的女儿。
贪财鬼女儿之死,是全片让我流泪的桥段,她的人生际遇可怜+可恨+同情,她受卑劣家庭的影响而小偷小摸,但渴望被爱、向往被爱,在关键时刻深明大义,最后为爱而死。演员虽然不好看,但表演得很到位。
全片最具亮点的配角当属贪财鬼,演得太好了、太活了,每次该角色出场我都有一种恨得牙根痒痒的感觉,恨不得把这个贪得无厌的卑鄙小人活活掐死。看过影片后,这一角色深深铭刻在我的脑海里,并且我不断在想,这个演员演得太好了,能让观众产生爱恨的情感就是对演员最好的肯定。后来上网一查才知道,此演员是《虎口脱险》里双男主中的油漆匠的饰演者、法国喜剧大师布尔维尔,在《虎口脱险》中他就有着非常精湛的表演,妥妥的老戏骨,本片要早于《虎口脱险》八年时间。
这是一个关于人性救赎的故事,一个知错能改、善莫大焉的故事。人非圣贤,孰能无过。人可以犯错,但重要的改错。主人公受主教的帮助而焕然新生,从此开始了积德行善的救赎之路。很佩服原著作者雨果的精良构思,故事劝人向善,跌宕起伏,一波三口,扣人心弦,引人入胜,人物各具特色。
劝人向善的主教是个很厉害的角色,他用有形的银器来救赎了男主无形的人性,为了扩充上帝的子民而不惜一切代价,多么伟大,多么了不起,从中也看出来宗教信仰对西方人的巨大影响力。
值得一提的是,《悲惨世界》这个摇身一变的情节和另一部名著小说《基督山伯爵》是多么地相似啊,有人发现过吗?只不过《基督山伯爵》变身后是要复仇,《悲惨世界》变身后是要行善。《基督山伯爵》的变身是找到宝藏而发了财,《悲惨世界》的变身是白手起家做生意发了财。
还有一处名著间的相似——《悲惨世界》中的贪财奴夫妻、两个亲生女儿和珂赛特的设定,和经典童话故事《灰姑娘》里的灰姑娘、继母与两个亲生女儿的设定,何其相似啊,有人发现过吗?
何为悲惨?莫过于只因为偷了一片面包就坐牢。接着面临的是一生的逮捕,失去自由的生活。2003年版的悲惨世界让我对男主的善良,从良为之动情。孰能无错?只要一个人能改过自新,真正的改头换面了,那就是可以原谅的,可是犯罪的标签永远贴在身上,如同烙印一般,让人背负一生,实属悲惨。革命线穿插在其中,是想要与当时的制度抗衡,体现出人民的革命精神,这一线索也道出了男主的秘密,在他养女的乞求下说出他们一直隐蔽生活的原因-他是罪犯。不可以如此自由生活。
在最后他说,我确实偷了东西,我偷了与你相处的美好时光。听到他说的话,内心深处受到了震撼。在经历了如此多的磨难与折磨,被社会制度捆绑,被警察追逐一世,最后还能如此坦然的面对生活,面对社会对他的惩罚。真的非常佩服他,佩服他的意志与决心,敬佩他的同情与善良,钦佩他对养女和她爱人无私的付出,最后对他对追赶一世的警察毫无憎恨的情感感到佩服,也正是如此,最终他才得以“重见光明”。
学会感恩,学会接受现实,学会拥抱生活对我们的好!珍惜身边爱我们的人。
小时候我姥姥骗我说这是一部科幻片
上译配音加一颗星,华丽厚重有力!
一个关于救赎的故事 一个关于革命的故事 在一个悲惨的世界讲的却是一个关于爱的故事
貌似高中看过的吧
我不知道算不算看过,因为电影只看了一点点,但是从电影改来的广播剧却是听全了的
置顶!!!
经典版的好处就是比较克制、内敛,没有什么乱七八糟的玩意儿。雨果的人道主义我一向不怎么感冒,但比起音乐剧版的小资狂热式梦道主义无疑高出好几个数量级。
电影时长限制了所能展现的故事情节,以至于与原著小说相比(没看过全书但看了简介),很多情节要么直接被省略,要么也就通过些许台词交代。虽然避免不了这样的缺陷,但这部1958年的《悲惨世界》依然足够吸引我耐心一次性看完,对这个故事有了更深入的了解后,还激发重温2012年版的想法。从古至今,人类社会的贫富终究无法消除,在善恶并存的世界里,生下来活下去总不会顺风顺水,会遇到很多麻烦挫折,那些能在各种问题下活到老死的人,或多或少都有其厉害之处。—— 只要世界上还有愚昧和贫困,那么像本书这一类的作品,不会是没有用的。-维克多·雨果 —— 在这个把个人幸福建筑在许多人痛苦上的世界里,有用的东西往往是丑恶的。—— 8.61G,189分钟,国法双音轨,本想看原声,无奈字幕匹配是国配版,时间轴不时对不上原声台词,索性就看了国语版……
上译
【补標】蓝光收藏2019-8-31电影频道上譯經典重新再看毕克(影片旁白)杨成纯,孙渝烽,胡庆汉(冉·阿让)富润生(罗马教皇使节)于鼎(米里埃主教)潘我源(主教管家)苏秀(主教妹妹)富润生(省长)尚华(警长沙威),刘广宁(芳汀)严崇德,邱岳峰(客栈老板)赵慎之(德纳迪埃妻子)于鼎(医生)李梓(嬷嬷)严崇德(法庭庭长)胡庆汉(苦役犯沙马迪欧)翁振新(检察官)金琳(珂赛特)苏秀(巴黎修道院嬷嬷奥布迪辛)富润生(保皇党人吉诺荷芒)卫禹平(拿破仑党彭梅西上校)童自荣(彭梅西之子马里尤斯)程晓桦(德纳迪埃之女爱潘妮)刘小庆(德纳迪埃之子伽夫罗什)丁建华(成年珂赛特)伍经纬(革命小组负责人昂若阿斯)卫禹平(巴黎警察总监)于鼎(起义市民马博弗老人)
对于一个曾经有过过错的人,应该如何给予公正的道德评价?
中文配音太不靠谱了。
小时候和爸爸在电视上看的,一直以为是让阿让。
9分。从冉阿让的个人遭遇看整个法国的社会变迁。德纳迪埃演的很好,贪得无厌又滑稽可笑,原来是喜剧大师路易·德·菲耐斯的搭档;珂赛特长得还不错,但表演的太花瓶很呆板。
儿时最爱听的一部电影
应该小时候看的是这个版本。
3.6星1.你放心,这些钱都是干净的,我一生就偷过一个面包和两法郎;2.我父亲至死还衷于法兰西,他唯一做错的是忠于忘恩负义的我和他的祖国;3.突然,这个世界明亮了,一位姑娘的目光具有无穷的威力,在心灵的土地上生长着一株奔放而又辛辣的鲜花,人们称它为爱情.
冉阿让
即使没有战争,没有饥饿,这个世界依然是愚昧无知的悲惨世界,冉阿让的形象依然只能出现在文学作品里。
不mark一下怎么行!