这是一个童话故事,因为只有在童话故事中,你最爱的人才会悄悄对你说:“你会忘了我的。”
最特别的人都是疯子。你会对他说。
这世界平淡乏味,只有那个人能带给你特别。如果你认为这是一场梦,他会担忧地问你:“那我也不存在吗?我也只是你的想象吗?”
我情愿,你只是我的想象。
我记得童年的《爱丽丝》里面,是没有这样的爱情故事的,Tim Burton却把它演绎成了若有若无的爱情。
当Johnny Depp画着一脸油彩,望着Mia Wasikowska的时候,周围一切幻化为虚境,一缕馨香,穿梭其间。
是我们都忘了吧。或许那时的童话里,本就是有这样的爱情的。
又或者,那时候的童话故事,是悄悄隐去了那些爱情,是记录者故意的忘却,是大人们处心积虑的心机,还是我们懵懂迷惑的眼神,把那一切都隐去了。
我曾经以为王子会接走没有穿水晶鞋的我,后来才知道,王子接走的,不会是我。
我曾经以为王子会来吻醒沉睡的我,后来才知道,王子吻的,会是醒着的那个姑娘。
我曾经以为只要我牺牲了变成了泡沫,王子公主就可以幸福地生活在一起,后来才知道,王子公主从来都不会幸福。
没人会为了你的牺牲而幸福。
我看见泡沫慢慢上升,但是我不懂,为什么这一切和格林说的不一样,为什么安徒生要骗我们。
带着怀表的兔子,也最终没能将我带到仙境。我掉进树洞,只是摔伤了。
我想象了一个故事,这个故事想象了我。
适合小朋友观看的幻想片,选择相信六个不可思议需要莫大的勇气,更何况在年轻的爱丽丝眼中,一切都是梦而已。
在掐自己和针扎之后都感觉到了疼痛,爱丽丝终于面对现实,走上了英雄之路,谁说英雄就一定是男生幻想的,小女孩也会幻想自己去拯救世界,只是拯救的是梦幻的童话世界,有各种可爱的小动物。
片中我印象最深的就是疯帽子,他失去了亲人,但在帮助白皇后夺王位的过程中,机智勇猛,疯疯癫癫。白皇后也是美的,妆容是暗色系的,红皇后的红嘴唇夺目。适合大人陪着孩子一起看。不过辉煌日赢得好轻松。
整体特效做的实在是太好了,尤其是爱丽丝掉入洞穴还有那只猫消失和出现的感觉真是太棒了。
华盛顿邮报》专栏作家迈克尔·德达说:“只通过迪斯尼动画和蒂姆·波顿的哥特式景观了解《爱丽丝漫游奇境记》,就是纵容视觉奇观压倒书中所反映的语义的复杂性和好玩的文字游戏。”
中国人对《爱丽丝梦游仙境》的认识大抵只有小女孩掉进兔子洞的桥段,和对红桃皇后、柴郡猫等知名角色的些许印象,它的姐妹篇《爱丽丝镜中奇遇记》则更为陌生。所以视觉效果是电影版《爱丽丝梦游仙境》上映前最有说服力的广告语,观众也可能勉强接受十九岁的爱丽丝在仙境里被赋予了“救世主”的身份,过沼泽、杀巨龙、救弱者,并找到了真我这种新意尚欠的励志故事。蒂姆·波顿说,我们是续集,不是改编,完全可以被视作一个全新的故事。
但原著作者刘易斯·卡罗尔的想象力太强大了,他一手打造的奇幻世界以及充满智慧的语言,让电影版不得不不借用,却又无法学得像样。片中处处是直接取材原著的场景和片段,却徒有形,舍弃了神,还让缺乏背景知识的中国观众对一些支离破碎的老段子很苦恼:为什么乌鸦像写字台?为什么爱丽丝必须在“法比哦日”(红白两军对战之日)才能杀龙?为什么柴郡猫想要疯帽匠的帽子?于是,我们要重演一下“案发现场”,复活被割舍的原著精华。如果迪斯尼的纯情价值观让你觉得智商受损了,不要怪爱丽丝和仙境的怪胎们太傻太天真,他们在书里其实超级聪明的!
疯帽匠一直说着谜语,但爱丽丝已经不是当年那个小女孩了。
1,“为什么说乌鸦像写字台” 疯帽匠的谜语有答案吗?
柴郡猫把爱丽丝带到疯狂茶会,在这里她又遇到了疯帽匠、三月兔和睡鼠。疯帽匠问大家“为什么说乌鸦像写字台?”,爱丽丝不知道,疯帽匠也不言语。随后他又多次莫名其妙地提起这个谜语,直到要与爱丽丝分别之时,爱丽丝要求疯帽匠告诉她谜底,疯帽匠才可怜兮兮地说,我也不知道。
原著复现:“乌鸦像写字台”的谜语确实是在爱丽丝在茶会上听到的,她很兴奋地表示自己能猜到答案。三月兔随即反问,“你的意思就是你知道答案?”,然后这场对话突然就演变成四个人关于英语里主语后的谓语和宾语从句的谓语交换位置后,句意是否不变的争论。这个谜语只是为了引起爱丽丝和三月兔争吵,作者并没有在书中给出任何解释。
不过因为原著里有不少小谜语,反而刺激了书迷的好奇心,而乌鸦和写字台的谜语也常被后世读者提起。刘易斯·卡罗尔自己在重印版的前言里表示没有标准答案,不过最被读者们推崇的答案之一是“因为爱伦·坡都写过他们(because Poe wrote on both)”(注:爱伦·坡是十九世纪美国诗人、小说家和文学评论家,他有部著名的长诗叫《乌鸦》,而这首诗是在写字台上完成的。)
其实,电影的情节比不是全部,而是爱丽丝第二次来仙境。当爱丽丝第一次来到仙境的时候疯帽子就被这个勇敢天真的小女孩吸引,而幼年的爱丽丝更是喜欢着像大哥哥一样的疯帽子,有一天爱丽丝对疯帽子说我喜欢你,疯帽子很惊喜就问,为什么,爱丽丝说应为乌鸦像写字台,“乌鸦为什么像写字台”疯帽子对爱丽丝回答感到很疑惑,“应为我喜欢你”爱丽丝似乎在转圈圈。疯帽子从一脸诧异转为会心一笑,他明白天真的爱丽丝在告诉他喜欢他没有任何理由,那你为什么喜欢我,因为乌鸦像写字台,乌鸦为什么像写字台,因为我喜欢你,你为什么。。。。。,疯帽子觉得此刻很幸福。可是有一天爱丽丝要离开了,领走的时候疯帽子说你会忘掉这里的一切的,爱丽丝说:不会的,因为乌鸦像写字台。。。便悲伤的离开了
当再次见到爱丽丝的时候,爱丽丝忘掉了一切,而疯帽子能提起的也只有乌鸦为什么像写字台这句话,指导爱丽丝再次离开,疯帽子知道不能强迫她留下也就没有揭穿谜题,不过他心里一直想着我也喜欢你。
影片中在预备送走爱丽丝到白皇后宫殿的时候,疯帽匠一度念叨着一些押韵但错字百出的小诗,其实一来是影射原著里6岁的爱丽丝因为年纪小经常写错或念错字,二来,这也算是对作者刘易斯·卡罗尔致敬,他擅长生造词作诗;原著里的人物经常会莫名其妙地唱歌或念诗,这也是为什么疯帽匠在茶会上跟红心骑士对话时,突然说了“这句好押韵啊!”
影片中爱丽丝屠龙一幕,其实书中炸脖龙只是个跑龙套的。
2、“法比哦日”少年屠龙 炸脖龙跟佛盘剑是老朋友?
因为皇历上写着“法比哦日”(红白两军对战之日),勇士必须用佛盘剑砍死恶龙。大家都认为爱丽丝就是那个勇士(当然,红桃皇后一直搞不清爱丽丝到底是男是女,所以她提起她时,一时用him,一时用her,但原著里爱丽丝跟红桃皇后打过多次交道,还一起玩过撞球),所以逼迫着她去拿佛盘剑,再冒死屠龙。而白皇后带着国际象棋武士和动物、疯帽匠,跟红皇后的扑克牌军团展开血战。
原著复现:“法比哦之日”两军集合在一个悬崖边的巨大棋盘阵上,这个桥段正是来自《爱丽丝镜中奇遇记》,并且把红皇后直接替换成了红桃皇后(红桃皇后是《梦游仙境》的角色,红皇后则是《镜中奇遇记》里,并且是象棋,而非扑克)。
有影迷批评这段高潮戏打得太没技术含量,明明恶龙只怕佛盘剑,动物们只是为了等待爱丽丝和“法比哦日”到来,于是都死心塌地地被压迫着。其实书中炸脖龙只是个跑龙套的,片中炸脖龙看见佛盘剑就说“老朋友,我们又见面了”,然后爱丽丝告诉炸脖龙她不认识它,其实并不完全正确:法比哦日时有一个少年用佛盘剑杀掉恶龙的故事有出现在书中的一首小诗里,而爱丽丝读过这首小诗,所以应该是知道炸脖龙的。因为诗里充满各种生造词和一语双关的俏皮话,后来也被用在儿童教材里作解释动名词、生造词用。另一方面,这也解释了为什么电影里红桃皇后偶尔分不清屠龙勇士的性别:因为原诗里屠龙主角是个男孩。
和炸脖龙一样“杯具”了的神兽还有鹰首狮身兽,它在片中匆匆出镜过两次,差点弄死了胖子兄弟。它出现在原著《爱丽丝梦游仙境》的时候,正在和假海龟讨论教育和教养的问题,以及编了一首“你跳还是不跳舞”的无聊押韵诗。
电影中红白大战的地点是一个大棋盘,而原著里红白大战散落在几个篇章中。在前言之前,刘易斯·卡罗尔就拟好了一个棋局,爱丽丝在路上遇到的花、青蛙、羊、胖子兄弟、蛋头、城堡、白国王、白骑士、红骑士、红皇后和白皇后,都可视作卒、马、车、城堡、王、后等棋子,如果把爱丽丝的路线视作棋盘,她遇到的角色的走向都基本符合国际象棋兵卒将后移动的规则,尽管刘易斯·卡罗尔曾表示,红白两方的移动方位在文章里描述得并不是特别标准,因此像城堡、卒等一些棋子的走法也不全对。这个桥段后来也给了棋友灵感,20世纪初,英国Vernon Rylands Parton发明了一种用两副棋盘玩的“爱丽丝象棋”。
疯帽匠的帽子上贴着价格标签,意思是十先令六便士。
3、连柴郡猫都想要 疯帽匠的帽子是何神物?
影片中疯帽匠的帽子如同神物,它可以让变小的爱丽丝当飞船坐,也许因为其他原因,连神秘的柴郡猫也想得到它。到了最后这顶帽子几经波折回到疯帽匠的头上,但大家都忘了追问,它到底是做什么用的。
原著复现:这顶帽子本身没什么功用,原著中疯帽匠作证人出席红桃皇后馅饼失窃案的庭审时坚持不脱帽子,他的理由是这顶帽子不是他的,因为作为一个帽匠,所有帽子都是用来卖的(注意,无论原著插画还是电影版,疯帽匠的帽子上都有个写着10/6的牌子,那个正是帽子的价牌,意思是十先令六便士)。
但国王认为只要不属于他的物品就是偷窃罪,然后两人进行了一段全是一语双关词的无厘头对话,最后由红桃皇后宣布“砍头”(英文里头和帽子音近,皇后称take off his head,取的是摘帽的谐音)。所以影片里疯帽匠和睡鼠已不是首度被斩首,如果说电影版是续集,他们在书中其实早应该死了。
红桃皇后出场审问偷吃的青蛙,原著里爱丽丝也曾偷吃馅饼。
4、“谁偷吃了我的果酱馅饼” 红桃皇后干嘛为这点小事发飙?
红桃皇后一出场就在皇宫里大发雷霆,因为她的果酱馅饼不见了。后来因为青蛙侍从心神不宁、又偷吃不擦嘴,被皇后一眼识破,拖出去砍首。
原著复现:这个片段是影片里特别有趣的一段过场,而在原著里“馅饼偷窃案”审问的结尾却是一场最精彩的高潮。
故事发生的维多利亚时代,民风保守沉闷,刘易斯·卡罗尔在书中借机讽刺了当权者的古板,插画里的红桃皇后装扮和面相也和执政者维多利亚女王相似。法庭上发生的一连串毫无逻辑的辩论也是在嘲笑当权者的愚蠢,刘易斯·卡罗尔也借机卖弄他熟稔的文字游戏。
庭审最后爱丽丝发现自己就是偷吃馅饼的人,皇后叫嚣着要砍掉她的头,她又很不合时宜地越长越高,最后掀翻了法庭,也从梦中醒来。
不过红桃皇后一开始还认定红桃J是偷饼人,这里也要注意,电影版虽然把红桃J改成了皇后的亲信,但19世纪人们把扑克牌里的J称作knave,也是恶棍的意思,所以这个角色在电影里成了一个反派,更多是导演在从侧面解读J的字义。
胖子兄弟为爱丽丝指路,原著中为她指路的是柴郡猫。
5、“是从南往东(从东往南)” 胖子兄弟指路为何总相反?
爱丽丝刚走进仙境时就遭遇红桃骑士和大毛怪的追杀,带着胖兄弟逃到岔路口,两兄弟各执一词,一个说路应该是从南往东,一个说应该从东往南,结果被鹰头狮身兽抓走。而在红桃皇后宫殿里,当爱丽丝问他们路时,再次上演了这样一幕。
原著复现:孪生胖兄弟是书籍《爱丽丝镜中奇遇记》中的人物,他们正好是镜子的两面,在爱丽丝遇到他们后总是说着一些“二元论”调调和英语语法里虚拟语态来搞怪的逻辑辩论。可惜这对兄弟在片中被红桃皇后当做插科打诨的小丑,爱丽丝也搞不懂他们大智若愚的胡话。
而原著里为爱丽丝指路的,应该是柴郡猫,当爱丽丝在岔路上不知去向时,柴郡猫说:“如果你都不知道自己想去哪里,那去哪里都是一样的。”此类逻辑也是原著的一大特色。
至于柴郡猫这个角色,书中它和红桃国王见面的时候,坚持不行吻手礼,充分体现了它的孤傲和骨气。电影版里依然保持着书中的性格,片中疯帽匠质问它为什么在红桃皇后施行暴政后就不再挺身而出,它不正面回答还问疯帽匠要那顶帽子。
可能之一,剧本:其混搭风格可能模仿了犀利哥。女编剧将两本原著、D&D屠龙流程及迪斯尼经典桥段一勺烩,为观众献上一道五味杂陈的黑色童话快餐(缩小饮料X1+增长蛋糕X1),保证您像Alice一样被抻得欲仙欲死,哭笑不得。
可能之二,导演:Tim Burton这回要么可能妥协了,要么就是在选剧本和女主演时得了白内障。一贯的哥特风格被延续下来,但这只能为一部拥有好剧本的电影锦上添花,而不能挽回一部拥有烂剧本的电影。Johnny Depp也救不了场。(当然,对于他俩的Fans而言,剧情总是次要的。)
可能之三,视觉效果:詹姆斯·卡梅隆可能早就去过仙境。我该说什么呢?我说服自己看的是Tim Burton的Wonderland(事实也的确如此),为什么Avatar里的潘多拉星球还是在我脑海里挥之不去?
可能之四,角色:各个角色可能都没好好读过原著(当然,在将原著进行了这样可怕的改编之后,他们的发挥余地也所剩无几了)。Alice由萝莉长成少女,但却缺乏她姐姐当年的知性美感和文青气质(见原著开篇结尾关于姐姐的部分),自身也毫无个性可言;Johnny Depp的帽匠倒是有艺术家的癫狂,剧情却偏让他成了一个因身负国耻家恨而假痴不癫的革命家;毛虫是预言祭司;兔子当然就是福根儿;最懒的睡鼠成了多动症患者;柴郡猫是汤姆·邦巴迪尔与甘道夫的混合体,神通广大却又不问世事;龙还是龙,怪鸟是戒灵;至于大头娃娃红桃Queen和郭芙蓉白Queen我懒的再提……我甚至以为自己有机会看到阿斯兰……
可能之五,结尾:Alice要经商,可能要把鸦片卖到中国来。这个结尾(包括我的暗示)可能会引起后殖民+后现代+女性主义的连篇累牍的分析与批评,但我想:Alice本身可能早就喷吐过那些烟雾了。想一想,毛毛虫抽的水袋烟怎么那么浓?她的幻境与柯勒律治(柯勒律治乃瘾君子也)《古舟子咏》及《忽必烈汗》里的奇异景象有何相似之处?弄不好这妹子以为神奇的东方会有人喜爱这种神奇的药品,结果……(历史爱好者不妨八卦一下Alice与一鸦二鸦的关系)
可能之六,总体:如果你之前还看过电影《纳尼亚传奇》的话,你可能会认为刘易斯·卡洛尔和C.S.刘易斯是同一个人的两种说法。(这个就不解释了)
…………………………
爱丽丝啊爱丽丝,当萝莉长成少女,一旦失去卡洛尔蜀黍的栽培,纵然你曾有万种风情如今又与何人说?
———————————我是疯狂的分割线———————————
卡洛尔的爱丽丝棋谱(在第二部《爱丽丝镜中奇遇记》提到)
说明:
下面画的是一个国际象棋的谱。它曾使我的一些读者感到迷惑不解。因此,我想最好在这里把它的走法讲一下,故事里的情节完全同这局棋的走法符合。当然,白方和红方的走棋次序可能没那么严格的表现出来。另外,故事里只是用三个王后走进城堡的情节表示“用车护王”的走法(国际象棋中的车,英文Castle,是城堡的意思——译者注)。但是读者只要把棋摆出来,照下面的说明走一走,就可以看出,第六步对白王的“将军”,第七步吃掉红方骑士(马),以及最后的将死红王,都是完全符合国际象棋规则的。
故事中人物及所代表的棋子
白棋
叮当弟:车 雏菊:小卒
独角兽:骑士 海发:小卒
绵羊:象 牡蛎:小卒
白后 爱丽丝:小卒
白王 小鹿:小卒
上年纪的人:象 牡蛎:小卒
白骑士:骑士 海他:小卒
叮当大:车 雏菊:小卒
红棋
矮胖子:车 雏菊:小卒
木匠:骑士 信使:小卒
海象:象 牡蛎:小卒
红后 百合:小卒
红王 玫瑰:小卒
乌鸦:象 牡蛎:小卒
红骑士:骑士 青蛙:小卒
狮子:车 雏菊:小卒
白方
白卒(爱丽丝)先走,到第十一步胜。
1.爱丽丝遇红后;1.红后到王翼车列第四格
2.爱丽丝经后列第三格(乘火车)到后列第四格(叮当大和叮当弟);2.白后到后翼象列第四格(追披巾)
3.爱丽丝遇白后(戴披巾);3.白后到后翼象列第五格(变成绵羊)
4.爱丽丝到后列第五格(小铺、河流、小铺);4.白后到王翼象列第八格(放蛋在架子上)
5.爱丽丝到后列第六格(矮胖子);5.白后到后翼象列第八格(由红骑士身边飞走)
6.爱丽丝到后列第七格(树林);6.红骑士到王列第二格(将军)
7.白骑士吃红骑士;7.白骑士到王翼象列第五格
8.爱丽丝到后列第八格(加冕);8.红后到王列中心区(考核)
9.爱丽丝升后;9.护王
10.车护爱丽丝(宴会);10.白后到后翼车列第六格(汤)
11.爱丽丝吃红后而胜
喜欢这个爱丽丝,她坚强,聪明,现代,有自己的想法,一个鼓舞人心的年轻女孩,早期的女权主义者。
没白去IMAX/
再次证明了一点,不朽的作品改编成电影,只是原作光环里的一丝光线的放大,或是全音程奔流的乐音的微弱回响。只有二流的文学作品才能改编成杰出的电影。原书里面关于jabberwocky这个小片段,本来是一切传奇文学的一个精妙原型(少年杀死怪物),被Tim Burton 给好莱坞主旋律化成了一个平庸的故事。留
爱丽丝想回到现实世界,就是要自己才行。我们在平常也是这样,最终还是要靠自己。
画面很美,场景梦幻华丽富有想象力令人惊叹,安妮海瑟薇好美!
当时和表妹一家去看的还蛮开心 是小孩子喜欢看的
毀滅童話改編力作+20歲高齡的愛麗絲屠龍記+老鼠樂園新宣言"到中國去!" 不知所謂.
这个爱丽丝她坚强,聪明,现代,有自己的想法,一个鼓舞人心的年轻女孩,早期的女权主义者
华丽梦幻的童话王国,安妮海瑟薇完美演绎了白色女王。
剧情还算完整,人设漂亮,特效华丽。豆瓣上越来越多的文艺小青年严苛的不给在院线上映的片子高分,大概为了显示自己的品味与众不同。其实本来就是一个有着现成套路和剧本的童话改编奇幻剧,没要求你从中得到什么启示,开心笑笑死不了人的,老端着装着也不嫌累的慌。
情节一星,画面五星。综合下来,四星。PS:各位演员都是刚从面粉缸里爬出来的。
有人觉得白皇后特别想姚晨吗?
冲着这位导演去的 他的作品没有让我失望过 包括由他执导的
童年诡异的故事。配乐赞,画面华丽,最最重要的是,红桃皇后有一颗脆弱扭曲的心。童年回闪的一幕幕太惊艳,尤其是将白玫瑰染成红色。至于白皇后...完全是个伪善的家伙吧,TB这倒是有点讽刺风格嘛~alice华服炫目,JD的造型也很棒。
小时候的故事被改的面目全非. 不是一部适合小朋友看的电影. 如果影片仅仅是为了3D而拍 就好像没有了灵魂的躯体. 可以看,却了然无趣.
我觉得没传说中那么差。相比阿凡达我更喜欢这种童话式的场景。
she is going all the way to china~ as me.
每个女孩子心里都住着一个爱丽丝,希望自己有一天掉进了兔子洞,遇到一个疯疯癫癫但聪明可爱的疯帽子,一只睿智神秘随时随地惊喜的猫,美丽善良无条件帮助鼓励自己的白皇后,迷人美妙似天堂,处处是魔法的后花园,当然,或许是看似可怕但可怜的红皇后和一堆凶狗以及一定会被打败的炸波龙也还不错
画面仍然是Tim Burton的风格,IMAX下的效果更是非常出彩,情节单薄,俗套,烂。综合三星。
每个人都想做自己,但又不自觉去适应既有规则,爱丽丝做到了大部分人没做到的精神独立。