迷墙1982

HD

主演:鲍勃·吉尔道夫,Christine Hargreaves,James Laurenson,埃莉诺·戴维,Kevin McKeon,鲍勃·霍斯金斯,David Bingham,珍妮·赖特,Alex McAvoy,Ellis Dale,James Hazeldine,Ray Mort,玛格里·梅森,Robert Bridges,迈克尔·英塞恩

类型:电影地区:英国语言:英语年份:1982

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

迷墙1982 剧照 NO.1迷墙1982 剧照 NO.2迷墙1982 剧照 NO.3迷墙1982 剧照 NO.4迷墙1982 剧照 NO.5迷墙1982 剧照 NO.6迷墙1982 剧照 NO.13迷墙1982 剧照 NO.14迷墙1982 剧照 NO.15迷墙1982 剧照 NO.16迷墙1982 剧照 NO.17迷墙1982 剧照 NO.18迷墙1982 剧照 NO.19迷墙1982 剧照 NO.20

 剧情介绍

迷墙1982电影免费高清在线观看全集。
  本片用迷幻的影像和摇滚乐讲述了一个非典型乐队主唱的成长史。儿时,平克(鲍勃•吉尔道夫 Bob Geldof  饰)的父亲在二战中身亡,母亲与家庭医生关系暧昧,这让他幼小心灵备受创伤。在学校,他对呆板的填鸭教育深恶痛绝,时刻准备着绝地反击。成年后,他在泡吧时结识了风骚的舞女,并与之发生了关系。然而,性欲的满足感并没有维持太久,他就厌倦了这种不靠谱的感情,特别是他对于女人的怀疑和嫉妒达到了无以复加的地步,因此当对方再度示好投怀送抱的时候,他便歇斯底里地爆发了,仿佛要把全世界都砸碎了才算安心。在此期间,他还表达了强烈的反战情绪和愤世嫉俗的观念,在物质丰富的生活中,他的精神生活极度匮乏,在工业化大行其道的环境里,他还固守着梦想的断壁残垣……阳光下的葡萄干霍姆斯之雨忠奸人弥留之国的爱丽丝 第一季亚特兰蒂斯战神水之患13 13: The Musical氪星石荷尔蒙月满轩尼诗(粤语)梦乡2019剑谍急救爱情狂风云破午夜微博行动日兄弟拉面恋人:泰勒斯威夫特巴黎演唱会米兰达·辛斯个人秀:拿好不谢明日的约定哆啦A梦:大雄与动物行星恋上你的床超速非常绑匪子不雨双姝奇探第三季视点三角铃少年包青天2杀人鳄鱼潭绯闻餐厅奈克瑟斯奥特曼罐头精灵噩梦1981湮灭第一季富家子弟您好,北京雪莉:现实的愿景美眉校探第二季奇缘 奇緣我的间谍前男友何文秀传奇骑士蒂朗妮基塔第三季深度诱惑不能说的女儿第二季砂制时镜下的疗养院野猫

 长篇影评

 1 ) Pink Floyd The Wall / 迷墙---我们会在某个阳光灿烂的日子里重逢

Pink Floyd The Wall / 迷墙---我们会在某个阳光灿烂的日子里重逢 在荒原上嚎叫的我们,不过是墙上的某块砖-------《迷墙》       其实我的音乐细胞不是很发达,并且我五音不全,对音乐也没什么特殊的癖好,没追求,没信仰,也很没品,总之很大众化,对于一些边缘的朋克,摇滚,重金属之类的音乐更是懵懂不知,可是迷墙,却真的感动了我。原来耳中一些无谓的叫嚣一刹那成了动人的旋律。更多的是歌词,当我知道歌词大意,配着片中纷乱的画面,他们的种种心情开始引照在我的心底,也许音乐比文字更好交流吧。       吸引我去下载观看的最初是海报,“呐喊”的感觉,怪异的一张脸,扭曲着,张着口,象是在宣泄和嚎叫,看了简介,知道是改编自一个迷幻派的艺术摇滚乐队平克·佛洛依德的同名主打专集,再此之前我从来没有听过他的音乐,也对摇滚之类的不感兴趣,可是却发现很多人对这片子给予很高的赞誉,于是找种子当了下来。       第一遍没看懂,实话,很混乱的感觉,看不懂一部片子的感觉很难过,而且明明感到有所些心照不宣,却无从找寻的感觉,如同见了一个明明熟识的人却死活想不起他的名字,无端的难过,为了使自己不难过,我开始翻找影评和片中的音乐解析,找到片中专集所有曲目后,开始对照着再看一次影片,才着实被震撼,而我也清晰开来。所以,对这部片子没必要去讲剧情,其实也没所谓的剧情可讲,也就是自传体的一部大型MTV,不过经典之处就是有一含义深刻的主题--------墙       用音乐的方式来解读。整个片子有诞生、童年、父母、学生年代、战争、毒品、性、爱情、摇滚一系列的记忆碎片组成,片中穿插有演唱会、动画、还有一些法西斯类的画面与赤裸的性交画面,总之,一切很颓废很混乱,象一张网,有无限的穿透力,叫人很遐想。全片中插曲和主打曲有24首之多,只说一点点叫我很深刻的。          “生命并非如你所想象的那样全是快乐与幸福”       -----《在母体中》       见你,想你 也许会去参加一场演出      去感觉幻觉的颤栗      军校学员整装待发      阳光,请告诉我是否你在逃避着什么      你是否不愿见到这一切?      如果你想了解隐藏在这些冰冷眼睛后的一切      你就必须爬过所有的伪装      灯光      声响      行动      把它扔向他们!!!      把它扔向他们!!!       每个人的生命都是充满着希望和绝望的。       你出生的时候,你哭,旁边的人笑,你死亡的时候,你笑,旁边的人哭。    的确是一种轮回,可是讽刺吗?到底是悲哀还是幸运?我们无法对抗死亡,也无法选择诞生,可是我们必须面对生活!新生的一代总有热血和冲动,希望是自己最大的信仰,当所有的渴望一一消逝,当希望沉沦为绝望。。我们还能做什么?             “纯真在我张大成熟的时候,已经一去不复返。。”       --------Goodbye,Blue Sky (再见,蓝天)       再见,蓝天 你有没有看见那些受惊吓的人?    你有没有听见炮弹的轰鸣?      你有没有想过当一个崭新的世界在碧蓝的天空下诞生      我们却要找地方躲藏?      战火已熄灭但痛苦长存      再见,蓝天      再见,蓝天       我们用直线或者另一个角度来讲,抬头看看,上空是否还是一片蓝天?       当我们张大后,开始带上了一幅有色眼镜,我们冷漠的注视着世界,冷眼的看待旁人,我们知道什么都不是单纯的简单,带上了面具,穿上了外套,面对着混浊的一切,而我们的思维也开始复杂,成为一种叫智慧的东西,人类因为矛盾产生了智慧,又因智慧产生了矛盾,纯真和简单的东西开始被我们抛弃和蔑视,越真实的东西我们越开始质疑。从此别离了我们的纯真年代。0在我们眼中,只是一个0,不是月亮不是圆饼不是汽车的轮子。    虽然在片中指的是战争后浑浊的世界。可在此我奠基我即将消逝的纯真年代--那一片蓝天。             “我们的生活有太多无奈,我们无法改变,也无力去改变,更糟的是,我们失去了改变的想法。”       What Shall We Do Now? -----(我们现在该做什么?)       现在我们该干些什么?      对于这些剩余的空间我们能做什么      饥饿的波浪在哪里吼叫      我们是否该出发远航      以寻求更多的认同?    ……    我们背靠着墙,但我们却从不休息    我们只是背靠着墙,我们只关心我们自己       是否经常问自己,该做些什么?朝九晚五的上班,碌碌无为,还是沉迷于一种状态?我们被社会已经降伏,也容易被自己降伏,不是会社会所遗弃,就是被自己所遗弃,第三类人不是那么好做的,有的时候宁愿放弃,请允许我们一时的堕落和软弱,我们不愿去找寻一条新的出路,或是去关心别人。我们只是背靠着墙,我们只关心我们自己。不是自私,而是无能为力。          “我们的爱情早已经半途而废。。”       Don’t Leave Me Now ---请别现在离开我       哦亲爱的      请别现在离开我      别说这已是路之尽头      是否还记得我送给你的那些鲜花      我需要你      亲爱的      在我的朋友们面前将我绞成碎片      哦亲爱的      请别现在离开我      你怎么能走呢?    ……       Pink:为什么我们的爱情在消逝?为什么我们的之间变得如此冷漠?    …………长久爱一个人是那么的困难,我不愿受到如此的伤害。    Pink:即使我们早已经没有了爱情,但是请别现在离开我。    Pink:亲爱的,你为什么要逃跑?       我每次想起这个片段,就会被大片的孤单和迷茫包裹住,如同Pink一样的失落。             “当我们摊开掌心,里面永远是空洞的,只有手纹在那里无情的嘲弄时间。”       Comfortably Numb -----(惬意的麻木)       小时候我曾希望看见曙光      在我视野的边际      我想看但它没再出现      我的手指感觉不到它      孩子长大了,梦已经消逝      我已处于惬意的麻木之中。       可能这是这张专集中我最喜欢的一支曲子,太低沉的我真的接受不了。但是这支真的很叫人惬意,我喜欢这个词组---惬意的麻木。    因为病痛和吸食毒品后产生幻觉的Pink,的确很惬意,他畅想着童年,对周围对自己对世界早已经不知不觉,我其实一直以为他会死掉,甚至很期盼的看到他死掉,可惜他只是麻木,对自己的期盼也很吃惊,竟然开始喜欢目睹死亡?难道我也麻木了吗?可是什么又是我的疼痛和毒品?          “当我无所期待的时候,你也不要对我期待,因为我们同样的无能为力”       Another Brick in the Wall---墙上的另一块砖         我不需要被人抱在怀里      我也不需要毒品来麻醉自己      我已看见墙上的字迹      别以为我需要任何的东西      无论如何它只是墙上的砖      无论如何你们都只是墙上的砖       很绝望或者说是沉沦的感觉,一切都已经看透,还有什么好追求?不断的创造与毁灭着,当所有精神都被打跨的时候,一切也不是那么可怕了,我们重新归位,开始一个新的自己,只不过,没有了所谓的生命。只是墙上的一块砖,仅此而已。          “想按下快门,想拉下电闸,想闭上眼睛,想推到那一面墙,一切只是因为我想停止。”       Stop --------停止       我想要回家    脱下这身军装    离开这场演出    但我仍在这间牢房中    因为我必须知道    这么长时间以来我是否一直在犯罪       每个人都有自己的一面墙,或者好多面,用来阻隔、防御、依靠,可是到最后,我们发现,我们是那么的孤独,所有的墙连在一起,成了一个社会,我们开始难以翻越,甚至把自己也隔在了墙外,当我们奋力无效的时候,麻木也到了尽头,想去把这一切停止,不知是否可以原谅我无端的错误,亲手建造起的墙,如今,我只想可以走出。因为,我不想再孤独。       “当我们相信自己对这个世界是相当重要的时候,其实世界才准备原谅我们的幼稚”       Outside the Wall----墙外      一个人呆着,或两个人在一起   那些真正爱你的人   有些人在墙外手牵着手散步   也有些人组成了乐队   受伤的心灵和艺术家   为理想奋斗   当他们给你带来了一切   有些蹒跚走路最终倒在路边   这其实也不容易   你的心为了某个筑墙的傻瓜而跳动       Is There Anybody Out There? --(墙外有人吗),这首曲子也是电影中的一首,我用在这里做一个问句,而这个曲子也只有这一句,墙外有人吗?也许真的有,影片最后给了我点点希望,有温暖的片段,还有一种墙叫做爱,父母的疼爱,朋友的友爱,伴侣的真爱,有的时候就是你的一座精神之墙,保护着你,可以叫你依靠,虽然有的时候是一种无形的阻隔,但是你必须翻跃过去,去看这座墙外的人。    你的墙外有人吗?          演出还要继续。。我们依然生存着,就要不断的建造一些“墙”和拆毁一些“墙”。时而悲哀自我藏匿,时而勇敢的穿越。我又想起了海报,是嚎叫和呐喊,我们要破坏和砸碎我们身边的“迷墙”,与其无奈的接受现实,不如颠覆这一切。我想把里面的一支曲子放在最后。      The Show Must Go On ------ (演出必须继续)      哦,妈妈,哦,爸爸,演出是否必须得继续?   哦,爸爸,请把我回家   哦,妈妈,让我走吧   我是否一定得站起   在聚光灯下睁着一双狂野的眼睛?   真是一场恶梦   为什么我不转身离开   一定有什么地方出了差错   我不想让他们带走我的灵魂   我是不是太老了,这是不是太晚了?   哦,妈妈,哦,爸爸,感觉到哪里去了?   哦,妈妈,哦,爸爸,我还会记得这首歌吗?       演出必须进行       这是我从新排的顺序,舍去了战争,舍去了一些往事,顺序变了,意义也自然变了。我不是一个悲观的人,虽然这个片子看完叫人心里不是很舒服,但是我宁愿以乐观的态度去看,顺序变了就改变了意义,我们的生活要继续,当然演出也必须继续。影片最后孩子们收集从墙的废墟上掉下来的石头,把它们放在一辆玩具卡车里。我所理解的是他们把这个砖块收集起来,拿去抛弃,冲出迷墙是每个人内心的渴望,可是这些孩子本应该没有这座墙。    说的太多了。最近我比较罗嗦,本想很精简的写一下,结果又说一大堆,都是杀人时候为了忽悠人飙字害的我,养成习惯了。自己汗一下先。以后要精简!       最后一句,用Vera这支曲子做结尾       “记得她曾说过,我们会在某个阳光灿烂的日子里重逢 ”   

 2 ) 如花的牛逼

除了伟大,不知道还应该如何评论这部电影和这张音乐。在没看这部电影前,我就觉得Pink Floyd的Wall三部曲实在不像是人写的,太他妈完美了。看完这部电影后,我觉得,现代艺术的巅峰也就不过如此了...
  
没有办法把音乐与电影分开来。Pink Floyd的音乐本来就是概念性的,一张专辑贯穿很强的主题性。1979年的专辑《Wall》根本就是一部摇滚歌剧,同名歌Wall分为三段穿插其中,更是演变成盛世摇滚的经典。三年后,Roger Waters发挥了他惊人的创造力,把这张专辑改编成了情节连贯但是几乎毫无对白的经典电影。
  
名导Alan Parker执导的这个电影,巨酷。听说有一个很有名的词叫做意识流,不知道可不可以拿来形容这个电影。蒙太奇在这个电影里面被运用到了风起云涌的地步,但是我最喜欢的,还是穿插在这个电影中间的那几段动画,尤其是那朵名副其实 牛 逼 的花。
  
当然,真正能让我从内心世界里发出赞叹的,永远只能是一个电影的思想境界。墙代表的东西实在是太多——被压迫是墙,被管教是墙,社会规范是墙,现代文明是墙,爱一个人是墙,被爱太多也是墙,对物质的渴望是墙,对自由的追求又何尝不也是一道墙。冲出去——永远不麻木,永远不服从,这是Pink Floyd想要说的,这也一直是我价值观的最高级。 

 3 ) 自己的一道迷墙

夜里重温了一遍The Wall
震撼丝毫不亚于几年前第一次观看的感觉
多少年来 生活在反反复复中不断地继续前进着
从一个城市到另一个城市 流浪的脚步不知要走向哪里
 
可是无论走到哪里 墙依然存在着
跟随着流浪的脚步 不断地变化着
 
无数块砖头 旧的破碎 新的填充
每个人的心中 墙越来越牢不可破
 
墙的这一边 自己和一群人在游荡
墙的那一边 另外一群人举目相望
 
现实中有很多面孔
一如精神病院里 那张转过头来满是惊讶的脸
现实中有很多脚步
麻木行走 留下排列整齐向前进的锤头的脚印
现实中有很多灵魂
像电影中两朵花 缠绵悱恻地做爱或互相伤害
现实中有很多躯体
在等待着变成女人枕边 那干枯颓败了的骷髅
 
看着周围 白鸽变黑鹰 美女变食人花
还有带着面具的人群 沉浸在血水里的男人
还有那交叉的双拳 苍白的脸孔 邪恶的贪念
 
贪欲和冲动是魔鬼
让墙有起点 却没有终点
 
拆掉自己的墙 粉碎自己的砖
可是却看到别人的周围还是有一道道墙
一双手流着鲜血 却还在迷墙上拼命地挣扎
他们微笑 他们的墙也微笑 墙脚的青苔也微笑
 
终有一天 墙上布满爬山虎
风吹过的时候 满墙爬山虎的叶子微微扬起
 
自己就站在墙角下
可是仍然看不清那道墙
看不清墙里的人是否还在微笑
更看不清 究竟要等到何时 才能摧毁那道墙

 4 ) 《人民不需要和平》

很多人都拿这部电影当成一部时间超长的mv来看,这样观赏这部电影会丧失一些乐趣也会多了一些轻松。非要带着严肃的艺术之心去看,反而显得这部电影不那么严肃。仅仅从留给我印象较为深刻的几个镜头来看,《迷墙》的精彩之处就颇多。那著名的从墙体上伸出的嚎叫的头颅、具象成军人的两把锤子、战争末日时飞舞的诡异的会变形的鹰、两朵象征性和暴力的花朵……电影的音量有时很小,音乐到了高潮部分音量又突然变大,能把你吓一跳。这电影的概念意义大于一切,所以想看乐子或者想找刺激的朋友看这部电影前还是要准备好提神的清凉油儿……
                    2010年5月8日

 5 ) 【专辑翻译】The Wall 墙

【谢绝任何形式转载】 By 菲尔(Ferre) 2012.12.12 目录 注:[ ]表示曲目所属,如无说明则表示音乐专辑<The Wall>和电影<The Wall>中都有。 【1】When the Tigers Broke Free Part 1 当虎式坦克冲破防线 [电影<The Wall>专辑<The Final Cut>] 【2】In the Flesh Part 1 现场 【3】The Thin Ice 薄冰 【4】Another Brick In The Wall Part 1 墙上的一块砖 【5】When the Tigers Broke Free Part 2 当虎式坦克冲破防线 [电影<The Wall>专辑<The Final Cut>] 【6】Goodbye Blue Sky 别了,蓝天 【7】The Happiest Days Of Our Lives 我们生命中最高兴的日子 【8】Another Brick In The Wall Part 2 墙上的一块砖 【9】Mother 妈妈 【10】What Shall We Do Now 我们现在该干点什么 [仅出现于电影<The Wall>] 【11】Empty Spaces 空虚之地 【12】Young Lust 年轻的欲望 【13】One Of My Turns 我的不适 【14】Don’t Leave Me Now 不要现在就离开我 【15】Another Brick In The Wall Part 3 墙上的另一块砖 【16】Goodbye Cruel World 别了,残酷的世界 【17】Hey you 喂,那个人 [仅出现于专辑<The Wall>] 【18】Is There Anybody Out There? 墙外有人吗? 【19】Nobody Home 无人接听 【20】Vera 维拉 【21】Bringing the Boys Back Home 带男孩回家 【22】Comfortably Numb 麻木得安逸 【23】The Show Must Go On 演出必须继续 [仅出现于专辑<The Wall>] 【24】In The Flesh Part 2 现场 【25】Run Like Hell 拼命跑 【26】Waiting For The Worms 等待蠕虫 【27】Stop 停下 【28】The Trial 审判 【29】Outside The Wall 墙外 【1】When the Tigers Broke Free Part 1 当虎式坦克冲破防线 It was just before dawn one miserable Morning in black Forty-Four. 那是在黑色笼罩下的一九四四年的一个惨淡的五更天 When the forward commander was told to sit tight when he asked that his men be withdrawn. 前线的指挥官请求允许他的部队撤离却被命令继续坚守阵地 And the Generals gave thanks as the other ranks Held back the enemy tanks for a while. 另一支部队牵制了敌人的虎式坦克片刻并因此得到了将军们的致敬 And the Anzio bridgehead was held for the price Of a few hundred ordinary lives. 最后,以上百位士兵生命的代价安齐奥桥头堡得以坚守 ———————————————— 1【Anzio bridgehead】 安齐奥桥头堡(盟军1944年1月在罗马以南安齐奥港建立的桥头堡) 2【tiger】The Tiger tank.在1943年1月的时候,德国就计划制造一种新的重型坦克以取代“虎”式重型坦克,1943年12月开始批量生产,定名为“虎王”(或者“虎”2)重型坦克。 ———————————————— 【2】In the Flesh Part 1 现场 "....we came in?" “…我们进来了吗?” So ya thought ya Might like to go to the show 嗯,你曾觉得你最好还是应该来参加这场演出 To feel the warm thrill of confusion, 去体验嘈杂混乱的现场带给你的快感 That space cadet glow. 偏执狂在那里异常享受 Tell me, is something eluding you, sunshine? 告诉我,是否有什么让你不解,亲爱的? Is this not what you expected to see? 这不解的现状不正是你不希望见到的吗? If you wanna find out what's behind these cold eyes 如果你想知道躲在冷眼后的是什么 You'll just have to claw your way through this disguise. 那你只得向前摸爬滚打地穿过这些让你困惑的伪装 "Lights!Roll the sound effects!Action!" “灯光!效果器!开始!” "Drop it on 'em!DROP IT ON 'EM!" “不提了,不说了,我们不谈这个了!” ———————————————— 1【in the flesh】in physical bodily form,in person; if you see sb in the flesh,you are in the same place as them and actually see them rather than just seeing a picture of them.活生生的; 亲自; 本人: 2【ya】pron.<口>你(=you) 3【drop it】(=stop talking about a subject) 4【space cadet】someone who behaves strangely.n. <俚>不现实的人, 行为古怪的人, ———————————————— 【3】The Thin Ice 薄冰 Momma loves her baby, and daddy loves you too. 妈妈爱她的宝贝儿,爸爸也一样 And the sea may look warm to you babe 宝贝儿,对你来说大海是那么温暖 And the sky may look blue 天空是那么的蓝 Ooooh babe 哦 宝贝儿 Ooooh baby blue 哦 宝贝儿,看,蓝天! Oooooh babe. 哦 宝贝儿啊 If you should go skating On the thin ice of modern life 如果你在这现代生活的薄冰之上滑冰 Dragging behind you the silent reproach Of a million tear-stained eyes 无数饱含泪水的眼睛带来的无声息的责备便牵制着你 Don't be surprised when a crack in the ice Appears under your feet. 当冰上的裂痕出现在你的脚下,请不要惊讶 You slip out of your depth and out of your mind 因为你要为你的幼稚和疯狂付出失足的代价 With your fear flowing out behind you As you claw the thin ice. 当你抓着脆弱的冰面而寻求救助时,恐惧从你颤栗的脊背不断流露 ———————————————— 1【out of one's depth】 not having the knowledge, experience, or skills to deal with a particular subject or situation,unable to understand a subject or topic 不能理解: 2【out of your mind】 (infml 口) be crazy or mad 发狂; 发疯: 3【slip】 [slip]act of slipping; false step 滑动; 滑倒; 失足: [此处取失足意,即掉进冰窟] ———————————————— 【4】Another Brick In The Wall Part 1 墙上的一块砖 Daddy's flown across the ocean 父亲已经飞越大洋 Leaving just a memory. 留下的,只是一片琐碎的记忆 A snapshot in the family album. 只是一张收藏在家庭相册中的照片 Daddy, what else did you leave for me? 爸爸啊,你还给我留下什么别的东西了吗? Daddy, what d'ya leave behind for me? 爸爸啊,你到底给我留下了什么东西? All in all it was just a brick in the wall. 说到底,那只不过是墙上的一块砖 All in all it was all just bricks in the wall. 说到底,这一切只不过是墙上的一块砖 ———————————————— 1【d'ya】=do you ,美国口语 ———————————————— 【5】When the Tigers Broke Free Part 2 当虎式坦克冲破防线 And kind old King George sent Mother a note When he heard that Father was gone. 当得知我的父亲已经牺牲,老好人乔治国王寄给我母亲一封信 It was, I recall, in the form of a scroll,With gold leaf and all. 信的样子——让我想想——是张卷轴,里面是真真儿的金黄色的纸张 And I found it one day In a drawer of old photographs, hidden away. 后来有一天我在放旧照片的抽屉里找着了这封被藏起来的信 And my eyes still grow damp to remember His Majesty signed with his own rubber stamp. 每当想到老国王不经验证就在写有父亲死讯的信上盖章,我的眼睛就不禁变得湿润 It was dark all around, there was frost in the ground 那时候四周一片惨淡,地面上结满了冰霜 When the Tigers broke free. 当虎式坦克冲破防线 And no one survived From the Royal Fusiliers Company C. 没有人能够从皇家燧发枪手团的枪口下幸免 They were all left behind, 他们全都被抛弃在了战场 Most of them dead, the rest of them dying. 他们中的大多数战死了,侥幸的也是奄奄一息 And that's how the High Command Took my daddy from me. 盟军的最高指挥就是如此这般地把我父亲从我身边夺走了 ———————————————— 1【rubber stamp】 to officially approve a decision or plan without thinking about it:机械式盖公章,未经慎重考虑而正式通过 2【Company】1150年进入英语,直接源自古法语的compaignie,意为士兵的整体;最初源自后期拉丁语的companio ———————————————— 【6】Goodbye Blue Sky 别了,蓝天 Look, mommy. There's an airplane up in the sky. 看呀,妈咪,一架飞机上了天 Di' di' di' did you see the frightened ones? 你看到人们的惊恐了吗? Di' di' di' did you hear the falling bombs? 你听见炮火的咆哮了吗? Di' di' di' did you ever wonder why we Had to run for shelter when the Promise of a brave new world Unfurled beneath the clear blue sky? 你可曾想过为何在这新世界即将降临之际我们却要躲进防空洞里 Di' di' di' did you see the frightened ones? 你看到人们的惊恐了吗? Di' di' di' did you hear the falling bombs? 你听见炮火的咆哮了吗? The flames are all long gone, but the pain lingers on. 硝烟暗淡战火远去,伤痛却永远难以磨灭 Goodbye, blue sky 别了,蓝天 Goodbye, blue sky. 别了,蓝天 Goodbye. Goodbye. 永远别了 ———————————————— 1【promise of】a sign that something, usually something good, may happen,indication that sth may be expected to come or occur; likelihood or hope of sth 可指望出现或发生某事物的迹象; 可能性; 希望 2【brave new world】 n. 美丽新世界 A vision or the realization of a radically transformed human existence, especially one in which scientific and technological change has a strong, adverse impact on social, political, and economic structures: 美丽新世界:一种剧烈变更的人类生存方式的幻想或现实,尤指科技革新对社会、政治和经济结构带来强烈负面影响的一种 ———————————————— 【7】The Happiest Days Of Our Lives 我们生命中最高兴的日子 When we grew up and went to school 当我们长大后我们去了学校 There were certain teachers who would Hurt the children in any way they could 学校里一定会有想法设法要伤害孩子们的老师在等着你 By pouring their derision upon anything we did 无论我们做什么事情,他们都对我们冷嘲热讽 And exposing every weakness However carefully hidden by the kids 无论我们掩藏地多好,他们也要揭我们的伤疤 But in the town, it was well known 但在这小镇上,有个众所周知的秘密—— When they got home at night, 当这些老师晚上回到家 their fat and Psychopathic wives would thrash them Within inches of their lives. 他们那更年期的胖老婆准会把他们骂的狗血喷头 ———————————————— 1【within an inch of】very close to sth,almost to the point of sth 差一点,险些。 2【(beat/thrash etc.) sb within an inch of their life】to beat someone very hard and thoroughly They beat him within an inch of his life他们把他打得奄奄一息 ———————————————— 【8】Another Brick In The Wall Part 2 墙上的一块砖 We don't need no education. 我们不需要(这没用的)教育 We don't need no thought control. 我们不需要(这不好的)思想禁锢 No dark sarcasm in the classroom. 不要教室里(老师对学生)阴暗的讽刺挖苦 Teacher leave them kids alone 老师们,不要来干涉孩子们 Hey! Teacher! Leave them kids alone! 喂!老师们!少来管孩子们! All in all it's just another brick in the wall. 说到底,那只不过是墙上的另一块砖 All in all you're just another brick in the wall. 说到底,你只不过是墙上的另一块砖 We don't need no education. 我们不需要(这没用的)教育 We don't need no thought control. 我们不需要(这不好的)思想禁锢 No dark sarcasm in the classroom. 不要教室里(老师对学生)阴暗的讽刺挖苦 Teacher leave them kids alone 老师们,不要来干涉孩子们 Hey! Teacher! Leave those kids alone! 喂!老师们!少来管孩子们! All in all you're just another brick in the wall. 说到底,你只不过是墙上的另一块砖 All in all you're just another brick in the wall. 说到底,你只不过是墙上的另一块砖 ———————————————— 1【don't need no】这是黑人英语的习惯性说法,双重否定还表否定,语气加强。 ———————————————— 【9】Mother 妈妈 Mother, do you think they'll drop the bomb? 妈妈你说他们会不会给我臭脸色看 Mother, do you think they'll like this song? 妈妈你说他们会不会喜欢我这首歌 Mother, do you think they'll try to break my balls? 妈妈你说他们会不会来找我的麻烦 Ooooo. Mother, should I build the wall? 妈妈啊,我要不要筑一道墙(把他们隔开) Mother, should I run for president? 妈妈我要不要去竞选班长 Mother, should I trust the government? 妈妈我要不要相信政府的鬼话 Mother, will they put me in the firing line? 妈妈他们会不会把我派去前线 Oooooh aaah. Is it just a waste of time? 妈妈啊,生命是不是只是一片虚无 Hush now, baby. Baby, don't you cry. 噢,乖!宝贝儿,别哭 Mamma's gonna make all your nightmares come true. 妈妈会使你所有的噩梦得以应验 Mamma's gonna put all of her fears into you. 妈妈还会把她全部的恐惧灌输给你 Mamma's gonna keep you right here under her wing. 妈妈会把你护在她的翅膀下恰到好处 She won't let you fly, but she might let you sing. 她不许你飞走,但没准会让你唱歌 Mama's gonna keep baby cozy and warm. 妈妈会让她的宝贝儿温暖舒畅 Ooooh babe. Ooooh babe. Oooooh babe, 宝贝儿啊宝贝儿 Of course mama's gonna help build a wall. 当然,妈妈也会帮你筑那道墙 Mother, do you think she's good enough -- for me? 妈妈你说她对我够不够好 Mother, do you think she's dangerous -- to me? 妈妈你说她是不是个红颜祸水 Mother, will she tear your little boy apart? 妈妈她会不会把你的儿子从你手上抢走 Ooooh aaah. Mother, will she break my heart? 妈妈啊,她会不会伤我的心 Hush now, baby. Baby, don't you cry. 噢,乖!宝贝儿,别哭 Mama's gonna check out all your girlfriends for you. 妈妈会帮你挑选女朋友 Mama won't let anyone dirty get through. 妈妈会把臭婊子剔除在外 Mama's gonna wait up until you get in. 妈妈会一直不睡直到你晚上回家 Mama will always find out where you've been. 妈妈总会知道你之前去哪玩儿了 Mama's gonna keep baby healthy and clean. 妈妈要让她的宝贝干净健康 Ooooh babe. Oooh babe. Oooh babe, 宝贝儿啊宝贝儿 You'll always be baby to me. 你永远都是我的宝贝儿 Mother, did it need to be so high? 妈妈,这道墙真的有必要筑这么高吗? ———————————————— 1【bomb】something unexpected and unpleasant ― often used with drop 2【break my balls】字典里没查到,但在外国网站查到一句话: Don't break my ball I'm sleeping 3【president】adj.<古>首席的. ———————————————— 【10】What Shall We Do Now 我们现在该干点什么 What shall we use to fill the empty spaces Where waves of hunger roar? 我们要用什么填补那无尽欲望的深渊? Shall we set out across the sea of faces In search of more and more applause? 又是否要动身穿过那追逐掌声的人海? Shall we buy a new guitar? 我们是否要买个新吉他 Shall we drive a more powerful car? 或者开辆马力更足的车 Shall we work straight through the night? 我们是否该玩儿命工作 Shall we get into fights? 然后身陷无休止的竞争 Leave the lights on? Drop bombs? 要不要保全其他文明或者将其炸个粉碎 Do tours of the east? Contract diseases? 要不要开辟航路到东方,散布百日咳和天花 Bury bones? Break up homes? 要不要销毁历史,要不要独立分家 Send flowers by phone? 要不要叫几个妓女 Take to drink? Go to shrinks? 要不要借酒消愁,要不要找个心理医生 Give up meat? Rarely sleep? 现在我们吃不下也睡不安 Keep people as pets? 要不要网罗几个打手 Train dogs? Race rats? 训练他们成为走狗 Fill the attic with cash? 要不要把钞票堆满阁楼 Bury treasure? Store up leisure? 积攒财富却忘了闲暇 But never relax at all With our backs to the wall. 我们背靠墙壁,我们从不休息 ———————————————— 1【Bury bones】figuratively burying one's past indescretions from sight, akin to the saying about hiding one's skeletons in the closet 比喻掩埋对某人过去的描述 2【rat race】n.商业竞争;事业上竞争 3【flowers】《金陵十二钗》英译<The Flowers of The War> ———————————————— 【11】Empty Spaces 空虚之地 What shall we use to fill the empty spaces Where we used to talk? 我们要用什么填补那些过去闲谈时所身陷的空虚之地 How should I fill the final places? 我要如何填补这最后的缺口 How should I complete the wall? 我要如何完成这最后的墙 ———————————————— ———————————————— 【12】Young Lust 年轻的欲望 I am just a new boy, 我只是个奶油小生 A stranger in this town. 这个小镇对我是如此陌生 Where are all the good times? 快乐的时光都到哪儿去了? Who's gonna show this stranger around? 谁来带我去见识见识? Ooooh, I need a dirty woman. 我需要个风尘的女人 Ooooh, I need a dirty girl. 一个风流的女孩 Will some woman in this desert land 有没有女人在这饥渴的土地上 Make me feel like a real man? 让我能感觉自己像个真正的男人 Take this rock and roll refugee 接受我这个摇滚难民 Oooh, baby set me free. 宝贝儿,让我释放欲望 Ooooh, I need a dirty woman. 我需要个风尘的女人 Ooooh, I need a dirty girl. 一个风流的女孩 ———————————————— ———————————————— 【13】One Of My Turns 我的不适 Day after day love turns gray 日复一日,爱意渐退 Like the skin on a dying man. 就像那将死之人皮肤的温度 And night after night we pretend it's all right. 我们却夜夜装作任何事情都没发生过 But I have grown older, and 我已不再年轻 You have grown colder, and 而你变得更加陌生 Nothing is very much fun any more. 过往的乐趣都已消失殆尽 And I can feel one of my turns coming on. 我能感觉到我开始有些不适 I feel cold as a razor blade, 关系生疏地如刀锋一般 Tight as a tourniquet, 胸闷憋气地如邦迪一般 Dry as a funeral drum. 感情冷淡地如丧鼓一般 Run to the bedroom, 冲向卧室 In the suitcase on the left 在左边的衣柜里 You'll find my favorite axe. 你能找到我最心爱的斧子 Don't look so frightened, 不要显得那么害怕 This is just a passing phase, 这只是一个很短的过程 One of my bad days. 比起我所有糟透的日子 Would you like to watch TV? 你想看电视吗 Or get between the sheets? 想去睡觉吗 Or contemplate the silent freeway? 想审视那条寂静的高速路吗 Would you like something to eat? 你想吃点东西吗 Would you like to learn to fly? 你想跳楼自杀吗 Would ya? 想吗 Would you like to see me try? 你想看我跳吗 Would you like to call the cops? 你想叫警察吗 Do you think it's time I stopped? 你觉得我该停停吗 Why are you running away? 你别跑啊! ———————————————— 1【turn】(infml 口) feeling of illness 疾病的发作; 不适: She's had one of her turns. 她的病犯了. 2【tight】feeling painful or uncomfortable because of illness or emotion 由于疾病或情感带来的不适、憋气、疼痛 3【dry】not showing emotion 不动感情的 冷冰冰的 ———————————————— 【14】Don’t Leave Me Now 不要现在就离开我 Ooooh babe, don't leave me now. 宝贝儿啊,不要现在就离开我 Don't say it's the end of the road. 不要说这就是路的尽头 Remember the flowers I sent. 想一想我送给你的那些花儿吧 I need you, babe 我需要你,宝贝儿 To put through the shredder 指责我吧 In front of my friends. 当着我朋友们的面儿 Ooooh babe, don't leave me now. 宝贝儿啊,不要现在就离开我 How could you go? 你怎么可以要走呢 When you know how I need you 你可知道我有多需要你 To beat to a pulp on a Saturday night 虽然周六晚上你已把我的心深深戳伤 Ooooh babe, don't leave me now. 宝贝儿啊,不要现在就离开我 How can you treat me this way? 你怎么能够这样对我 Running away. 就这样一走了之 Ooooh babe. 宝贝儿啊 Why are you running away? 你别走啊 ! Oooooh Babe 宝贝儿啊 ———————————————— 1【pulp】If someone is beaten to a pulp or beaten to pulp, they are hit repeatedly until they are very badly injured. 2【put through the shredder】严厉地批评指责 ———————————————— 【15】Another Brick In The Wall Part 3 墙上的另一块砖 I don't need no arms around me. 我不需要别人的拥抱 And I don't need no drugs to calm me. 也不需要通过吸毒来安抚自己 I have seen the writing on the wall. 我已知道我要大难临头 Don't think I need anything at all. 但别以为我什么都需要 No! Don't think I'll need anything at all. 对,不要以为我什么都需要 All in all it was all just bricks in the wall. 说到底,那只不过是墙上的砖 All in all you were all just bricks in the wall. 说到底,你只不过是墙上的砖 ———————————————— 1【the writing (is) on the wall】(there are) clear signs that warn of failure, disaster or defeat (有)失败﹑ 灾祸或覆灭的清楚的徵兆: 源自《圣经》此处不细表 ———————————————— 【16】Goodbye Cruel World 别了,残酷的世界 Goodbye cruel world, 别了,残酷的世界 I'm leaving you today. 我今天就要离你远去 Goodbye, goodbye, goodbye. 别了,别了 Goodbye, all you people, 别了,所有的人们 There's nothing you can say 你们说什么也没有用 To make me change my mind. 我不会改变我的心意了 Goodbye. 别了 ———————————————— ———————————————— 【17】Hey you 喂,那个人 Hey you, out there in the cold,Getting lonely, getting old, 喂,那个走在寒风里,变得又老又孤独的你 Can you feel me? 你懂不懂我? Hey you, standing in the aisles,With itchy feet and fading smiles, 喂,那个站在岔路上,强颜欢笑而又想生活在别处的你 Can you feel me? 你懂不懂我? Hey you, dont help them to bury the light, 喂,求你别再与他们一道葬送希望 Don't give in without a fight. 别轻易妥协,我们还有一战 Hey you, out there on your own,Sitting naked by the phone 喂,那个独自一人,只身坐在电话旁的你 Would you touch me? 你倒是说句话? Hey you, with you ear against the wall,Waiting for someone to call out, 喂,那个把耳朵贴在墙上,等着某个战斗号角的你 Would you touch me? 你倒是说句话? Hey you, would you help me to carry the stone? 喂,请同我一起拆下这内心的迷墙 Open your heart, I'm coming home. 敞开心扉,我这就进来。 But it was only fantasy. 可惜我们总要接受现实 The wall was too high, As you can see. 这墙太高,你也知道 No matter how he tried, He could not break free. 再多的尝试,他也不愿从墙内出来 And the worms ate into his brain. 他已彻底物化 Hey you, standing in the road,always doing what you're told, 啊!那个停在路上,接受命运的你 Can you help me? 你倒是帮帮忙? Hey you, out there beyond the wall, Breaking bottles in the hall, 啊!那个躲在墙后,摔着酒瓶整日发泄的你 Can you help me? 你倒是救救我? Hey you, don't tell me there's no hope at all, 啊!请千万别对我说根本不抱什么希望 Together we stand, divided we fall. 夜空总会汇聚所有同路人的眼睛。 ———————————————— 1【itchy feet】 an informal expression meaning the desire to travel, which makes it difficult for you to stay in one place for very long [n plural] If she stays too long in one country she finds it boring and begins to get itchy feet. 2【call out】to order or advise workers to stop work as a protest ———————————————— 【18】Is There Anybody Out There? 墙外有人吗? Is there anybody out there? 墙外有人吗? Is there anybody out there? 墙外有人吗? Is there anybody out there? 墙外有人吗? Is there anybody out there? 墙外有人吗? ———————————————— ———————————————— 【19】Nobody Home 无人接听 I've got a little black book with my poems in. 我有本黑色的小册子,里面记着我的诗 Got a bag with a toothbrush and a comb in. 我还有个书包,里面装着牙刷和梳子 When I'm a good dog they sometimes throw me a bone in. 当我还是个好孩子,他们时常戏弄我 I got elastic bands keeping my shoes on. 我勒紧鞋带 Got those swollen hand blues. 用水肿的手指弹奏布鲁斯 I've got thirteen channels of shit on the T.V. to choose from. 我有十三个垃圾电视频道可以选 I've got electric light. 我有电灯 And I've got second sight. 我能预见未来 I've got amazing powers of observation. 我还有敏锐的洞察力 And that is how I know 这就是我如何知晓 When I try to get through On the telephone to you 当我想要给你打电话时 There will be nobody home. 总会无人接听 I've got the obligatory Hendrix perm. 我有亨德里克斯的烫发 And the inevitable pinhole burns 还有不可避免地烫孔 All down the front of my favorite satin shirt. 都留在了我最喜爱的绸缎衬衫上 I've got nicotine stains on my fingers. 我的手指沾有尼古丁 I've got a silver spoon on a chain. 我有个吸食可卡因的银勺子 I've got a grand piano to prop up my mortal remains. 我有台支撑肉体的大钢琴 I've got wild staring eyes. 我有双狂野凝视的眼睛 And I've got a strong urge to fly. 我渴求飞翔 But I've got nowhere to fly to. 但我又能飞往何处? Ooooh, Babe. When I pick up the phone 宝贝儿啊,当我拾起电话 There's still nobody home. 还是无人接听 I've got a pair of Gohills boots 我有一双登山鞋 And I've got fading roots. 却没有立足之地 ———————————————— 1【throw someone a bone】给某人东西,但并不合乎他的期望 2【second sight】the capacity to see remote or future objects or events 3【silver spoon on a chain】is one of the more direct drug references of the album, instantly recognizable as a popular method for freebasing cocaine ———————————————— 【20】Vera 维拉 Does anybody here remember Vera Lynn? 这儿还有没有人记得维拉林恩? Remember how she said that 记得她曾说过 We would meet again 我们将再相见 Some sunny day? 届时阳光明媚 Vera! Vera! 维拉啊维拉 What has become of you? 你还好吗 Does anybody else in here Feel the way I do? 这儿还有与我一样有同感的吗? ———————————————— ———————————————— 【21】Bringing the Boys Back Home 带男孩回家 Bring the boys back home. 带男孩回家 Bring the boys back home. 带男孩回家 Don't leave the children on their own, no, no. 不要让孩子一个人待着,不要,不要 Bring the boys back home. 把男孩带回家 ———————————————— ———————————————— 【22】Comfortably Numb 麻木得安逸 Hello, is there anybody in there? 喂,里面有人吗? Just nod if you can hear me. 你只需点头,如果能听见我说话 Is there anyone home? 家里有人吗? Come on, now, I hear you're feeling down. 来吧,就现在,我知道你感觉很糟糕 Well I can ease your pain 没关系,我可以缓解你的痛苦 And get you on your feet again. 并让你重新振作起来 Relax, I'll need some information first. 放松,我需要先了解一下情况 Just the basic facts. 只是一些基本的情况 Can you show me where it hurts? 你能指给我哪里疼痛吗 There is no pain you are receding. 这儿并没有疼痛,而你却离我越来越远 A distant ship, smoke on the horizon. (我就像那)远方的轮船,在地平线上冒烟 You are only coming through in waves. 可你却乘着波浪过来(接近轮船) Your lips move but I can't hear what you're saying. 你的嘴唇在动,我却听不清你在说什么 When I was a child I had a fever 当我还是个孩子,我曾发过一次烧 My hands felt just like two balloons. 我的双手感觉就像两只热气球 Now I've got that feeling once again 现在我又一次有了这种感觉 I can't explain, you would not understand 我无法解释,你也不会懂 This is not how I am. 这不是真实的我 I have become comfortably numb. 我已麻木得有些安逸 Ok, just a little pinprick. 好吧,只是一小针 There'll be no more...aaaaaaaaah! 不会再有更多的剂量……啊,疼! But you may feel a little sick. 也许你会感觉有点不适 Can you stand up? 你能站起来吗 I do believe it's working, good. 我敢保证药效正在起作用,好的! That'll keep you going through the show 它会保证你完成演出 Come on it's time to go. 来吧,是时候该走了 There is no pain you are receding. 这儿并没有疼痛,而你却离我越来越远 A distant ship, smoke on the horizon. (我就像那)远方的轮船,在地平线上冒烟 You are only coming through in waves. 可你却乘着波浪过来(接近轮船) Your lips move but I can't hear what you're saying. 你的嘴唇在动,我却听不清你在说什么 When I was a child I caught a fleeting glimpse 当我还是个孩子,我曾匆匆瞥见一个东西 Out of the corner of my eye. 用我眼睛的余光 I turned to look but it was gone 我转过身再去看,它却消失了 I cannot put my finger on it now 我现在已无法描述它 The child is grown, the dream is gone. 孩子已经长大,梦想也已远去 I have become comfortably numb. 我已麻木得有些安逸 ———————————————— 1【put one's finger on sth】 identify precisely or point out (an error, the cause of a problem, etc) 准确地看出或指出(错误﹑ 问题的所在): I can't quite put my finger on the flaw in her argument. 我看不出她的论点有何不妥 ———————————————— 【23】The Show Must Go On 演出必须继续 Ooooh, Ma, Oooh Pa 妈妈啊,爸爸 Must the show go on? 演出必须继续吗? Ooooh, Pa. Take me home 爸爸啊,带我回家 Ooooh, Ma. Let me go 妈妈啊,让我走吧 There must be some mistake 这里一定是出了什么差错 I didn't mean to let them 我的意思不是让他们 Take away my soul. 拿走我的灵魂啊 Am I too old, is it too late? 我是否太老了?这是否太迟了? Ooooh, Ma, Ooooh Pa, 妈妈啊,爸爸 Where has the feeling gone? 这感觉去哪了? Ooooh, Ma, Ooooh Pa, 妈妈啊,爸爸 Will I remember the song? 我能记住这首歌吗? The show must go on. 演出必须继续 ———————————————— ———————————————— 【24】In The Flesh Part 2 现场 So ya thought ya Might like to go to the show. 嗯,你曾觉得你最好还是应该来参加这场演出 To feel that warm thrill of confusion, 去体验嘈杂混乱的现场带给你的快感 That space cadet glow. 偏执狂在那里异常享受 I've got some bad news for you sunshine, 亲爱的,我有一些坏消息要告诉你 Pink isn't well, he stayed back at the hotel 平克今天感觉不太好,他回到旅店休息去了 And they sent us along as a surrogate band 所以为了弥补,他们派我们乐队来演出 We're gonna find out where you fans really stand. 现在我们就来看看你们是怎么作为粉丝的 Are there any queers in the theater tonight? 今晚这里有人是同性恋吗? Get them up against the wall. 把他们揪出来,让他们面壁站着 [choir: 'Gainst the wall!] 合唱:面壁站着! There's one in the spotlight, he don't look right to me, 聚光灯下那个人,我觉得他看上去很不对劲很有嫌疑 Get him up against the wall. 把他揪出来,让他面壁站着 [choird: 'Gainst the wall!] 合唱:面壁站着! That one looks Jewish! 那个人不是个犹太猪吗! And that one's a coon! 还有那个黑鬼! Who let all of this riff-raff into the room? 是谁他妈让这些王八羔子进来的? There's one smoking a joint! 那儿还有一个在吸大麻! And another with spots! 还有个长着一脸雀斑! If I had my way, 要是我可以为所欲为 I'd have all of you shot! 我早就把你们全都毙了! ———————————————— ———————————————— 【25】Run Like Hell 拼命跑 Run. Run. Run. Run. 跑 跑 快跑 You better make your face up in Your favorite disguise. 你最好用你最喜欢的方式把你的脸伪装起来 With your button-down lips and your Roller blind eyes. 用你那世故的嘴唇和目空一切的双眼 With your empty smile and your hungry heart. 用你那空洞的微笑和欲壑难填的内心 Feel the bile rising from your guilty past. (你最好)忏悔因你罪恶的过去所激起的民愤高涨 With your nerves in tatters 用你那支离破碎的神经 As the cockle shell shatters 当躯壳被砸碎 And the hammers batter down the door. 当锤子猛击房门 You better run. 你最好跑 You better run all day and run all night. 你最好整日整夜地跑 And keep your dirty feelings deep inside. 把你肮脏的想法深深埋葬 And if you're taking your girlfriend out tonight 如果你今晚正要带着女友外出 You better park the car well out of sight. 你最好把车停好在我们的视线之外 Cause if they catch you in the back seat 因为如果他们抓住你们在后座调情 Trying to pick her locks, 他们一定会揪她的头发 They're gonna send you back to mother In a cardboard box. 他们会把你装在纸箱里寄给你的妈妈 You better run. 你最好跑 ———————————————— ———————————————— 【26】Waiting For The Worms 等待蠕虫 'Eins, zwei, drei, alle !' 一、二、三,所有人! Ooooh, you cannot reach me now 啊,你现在不能触及我 Ooooh, no matter how you try 啊,无论你怎么尝试 Goodbye, cruel world, it's over 别了,残酷的世界,结束了 Walk on by. 继续走吧 Sitting in a bunker here behind my wall 坐在我墙后的战壕里 Waiting for the worms to come. 等待蠕虫到来 In perfect isolation here behind my wall 在我墙后完美的隔离下 Waiting for the worms to come. 等待蠕虫到来 Waiting to cut out the deadwood. 等待屠杀冗员 Waiting to clean up the city. 等待清除城市 Waiting to follow the worms. 等待追随蠕虫 Waiting to put on a black shirt. 等待穿上制服 Waiting to weed out the weaklings. 等待剔除弱者 Waiting to smash in their windows 等待击碎窗户 And kick in their doors. 还有闯进房门 Waiting for the final solution To strengthen the strain. 等待增强旋律的最后方法 Waiting to follow the worms. 等待追随蠕虫 Waiting to turn on the showers 等待开启淋浴 And fire the ovens. 还有烧毁烤炉 Waiting for the queers and the coons 等待同性黑鬼 and the reds and the Jews. 还有红军犹太 Waiting to follow the worms. 等待追随蠕虫 Would you like to see Britannia Rule again, my friend? 想看英国佬的再一次覆灭吗,我的朋友? All you have to do is follow the worms. 所有你要做的就是追随蠕虫 Would you like to send our colored cousins Home again, my friend? 想送有色人种再一次回家吗,我的朋友? All you need to do is follow the worms. 所有你要做的就是追随蠕虫 ———————————————— ———————————————— 【27】Stop 停下 I wanna go home. 我想回家 Take off this uniform 脱下这身制服 And leave the show. 离开这场演出 But I'm waiting in this cell 但我仍在这间单人牢房继续等 Because I have to know 因为我必须要知道 Have I been guilty all this time? 我是否一直有罪 ———————————————— ———————————————— 【28】The Trial 审判 Good morning, Worm your honor. 早上好,尊敬的虫子大人 The crown will plainly show 王冠将清晰地展现 The prisoner who now stands before you Was caught red-handed showing feelings Showing feelings of an almost human nature. 现在站在您面前的这个罪犯是在流露一种人性的感情时被当场擒获的 This will not do. 流露人性是没有用的 Call the schoolmaster! 把校长唤来 I always said he'd come to no good In the end your honor. 我早就说了,他来了不会干什么好事儿,我亲爱的王上 If they'd let me have my way I could have Flayed him into shape. 如果让我用我的主意来收拾他们的话,我就能把他们都调教好 But my hands were tied, 但我的手被束缚住了 The bleeding hearts and artists 悲悯的人们和艺术家 Let him get away with murder. 让他侥幸地逃脱了 Let me hammer him today. 今天就让我用锤子凿他吧 Crazy...toys in the attic I am crazy, 疯了,楼上的玩偶,我疯了 Truly gone fishing. 真的去钓鱼了 They must have taken my marbles away. 他们一定拿走了我的弹珠 Crazy, toys in the attic. He is crazy. 疯了,楼上的玩偶,他疯了 You little shit you're in it now, 你这个小废物,现在困在这里了 I hope they throw away the key. 我希望他们扔掉钥匙 You should have talked to me more often Than you did, 你早就应该多跟我经常交流交流, but no!You had to go your own way. 但你没有,你总是一意孤行 Have you broken any homes up lately? 你近来可曾打扰别的家庭 Just five minutes, Worm your honor, 再给我五分钟,尊敬的虫子大人 Him and Me, alone. 让我和他单独谈谈 Baaaabe! 宝贝儿 Come to mother baby, let me hold you in my arms. 到妈妈这儿来宝贝儿,让我用手抱着你 M'Lord I never wanted him to get in any trouble. 大人,我从不希望他陷入麻烦 Why'd he ever have to leave me? 为什么他要离开我 Worm, your honor, let me take him home. 尊敬的虫子大人,让我带他回家 Crazy, over the rainbow, I am crazy, 疯了,彩虹之上,我疯了 Bars in the window. 窗上的铁栏 There must have been a door there in the wall When I came in. 当我进来时,墙上一定一直有一扇门 Crazy, over the rainbow, he is crazy. 疯了,彩虹之上,他疯了 The evidence before the court is incontrovertible 庭上的证据已是无可争辩 There's no need for the jury to retire. 陪审团无需休庭重判 In all my years of judging I have never heard before 在我做审判的这些年我从没有听说过 Of someone more deserving of the full penalty of law. 这么罪有应得的人 The way you made them suffer, 你让他们受苦的方式 Your exquisite wife and mother, ——你的贤妻良母—— Fills me with the urge to defecate! 使我迫切地要澄清 Since, my friend, you have revealed your deepest fear 因为,我的朋友,你已展露出你深深的恐惧 I sentence you to be exposed before your peers. 我判决你在公众的面前曝光 Tear down the wall! 把墙拆掉 Tear down the wall! 把墙拆掉 ———————————————— ———————————————— 【29】Outside The Wall 墙外 All alone, or in twos, 所有孤独的一个人或一对人 The ones who really love you 那些真爱着你们的人们 Walk up and down outside the wall. 在墙外走来走去 Some hand in hand 一些人联合起来 And some gathered together in bands. 一些人聚集成群 The bleeding hearts and artists 悲悯的人们和艺术家 Make their stand. 捍卫着他们的底线 And when they've given you their all 当他们把他们的一切都交给你 Some stagger and fall, after all it's not easy 他们中的一些踉跄跌倒,这毕竟不容易 Banging your heart against some mad bugger's wall. 面对那些疯子的墙时,请扪心自问。 ———————————————— 1【make a stand (against/for sth/sb)】be ready to resist, fight, argue, etc 准备抵抗﹑ 格斗﹑ 争论等 ———————————————— By 菲尔(Ferre) 2012.12.12 【未经允许,请勿转载】

 6 ) 《迷墙》

      电影《迷墙》由英国敏感派导演亚伦.派克根据平克.弗洛伊德的音乐《The wall》改编的,它是后现代主义电影的经典之作,用意识流和超现实主义的拍摄手法制作,却给人巨大的震撼和心灵最深处的警醒。

  电影讲述了一个叫平克的男孩,在他幼年时,二次大战夺去了他父亲的生命。他在母亲的过分呵护下长大,始终于着意气消沉的生活,最终开始吸毒,陷入疯狂状态。整部电影没有出现一句对白,更毫无任何贯穿全面的情节线索可言,影片只是不断的切换画面,在一个一个镜头中展现人物的内心世界和作者意图传输的精神意识。影片展示了人类三个永恒的主题:生与死,爱与恨,战争与和平,给人一种悲剧的苍凉之感。

  电影有五个部分构成。第一部分,少年时代的心理历程,纪时性的讲述了年轻时的平克失去父亲的孤苦生活及学校生活的苦闷。第二部分,爱情的历程,记述了平克与他的妻子从相识到结婚的场面,中间穿插着年幼时的种种场景,最后他与妻子成了陌生人,他极度痛苦。第三部分,仍然是爱情的延续,不过这时的他“只需要一个下贱的女人”来满足和安慰,因为他被爱情伤害了,因为爱情成为了生活的全部。第四部分,疯狂中的人间,平克完全陷入绝望的境地,他靠吸毒来麻醉自己,精神处于分裂的状态;影片用戏剧化的手法荒诞的表演将一切呈现,使悲剧变的可笑,使滑稽变的让人深思。第五部分,毁灭中重建希望,主要通过动画的制作将人性贬低到了极点,象征着隔绝死亡的墙也倒了,新的世界等待着人们去创造!

  在我看来,“迷墙”有两层含义:一是象征着人个体所处于的迷惘,困顿的状态;外部世界的繁华让人眼花缭乱,物质的富足令人沉醉,还有战争种种的痛苦,人生存的意义是什么,却没有答案。二是象征着人与人之间心理上的距离。就像片中反复唱的一句歌词,“我们都是墙上的一块砖”。

 

  《迷墙》完全用意识流的叙述内容和剪辑手法,以一个年轻人的主观心理来表现欧洲人的“心理真实”,以及“现实真实”,即它表现的不是人的外部生活环境,而是内心世界,完全靠直觉去捕捉一瞬间的印象和幻觉。它打破时间的界限,使过去、现在、将来,在心理上进行新的组合,蒙太奇手法得到了最成功的运用。

  整部影片以平克的回忆联想幻觉等意识的流动来组织叙述,没有时间概念,没有真实与非真实的区分,没有完整的故事流程。同时这部影片还有众多形式主义与现实主义的表现手法的运用。影片中有许多具有象征意义的事物,如郁金香花吞食人的镜头多次出现,隐喻物质丰富的和平时期物欲横流。还有,如在平克小的时候父亲死了,而公园里的其他孩子都有父母带着,一个小孩在滑滑梯父亲将他抱下,牵着他的手走了,都是纪实手法的运用。影片还大量采用了荒诞的戏剧表现手法。如学生都被驯服成机器人,整个学校都是面具,排着队被送进绞肉机;再如平克与妻子的婚约就像一纸契约,像陌生人一样心理上完全隔离。片中还多处用了动画的表现,如一只象征和平的鸽子变成老鹰,似乎要榨取一切,拥有一切;他的妻子,一个理想的完美女人,变成了一个性欲的郁金香花等等。

  影片的另一大特色是使用了许多冲击力和表现力极强的特写镜头。如影片开头一个划火柴的特写,然后到一个大全景。一个手臂的特写镜头,上面的汗毛都清晰可见,推移到一只夹烟头的手,整个荧幕充满了死灰般的绝望;然后镜头又推到了一只眼睛,仿佛能够洞悉人类的一切。这是部意识流的影片主要表现人物的内心世界,特写镜头的运用就强化了这些情绪,胜过多组长镜头的运用和长篇的叙述。

  《迷墙》是平克.弗洛伊德所作的音乐,由逼人心魄的音乐和光怪陆离的声光效果组合而成,迷幻色彩浓厚,叙事手法前卫大胆、超越传统,传达了欧洲人经过二战后的痛楚情绪,音乐始终充满着沉郁,压抑,绝望,阴郁的情绪,让人窒息;比画面语言更具有穿透力,极大的渲染了人物的情绪。画面和音乐的完美结合使得这部影片独具魅力,两条平行运行的线强烈深刻的剖析了意识的各个层面与思维的各类形式,体现了人物的复杂情感,让人震撼不已。

  影片将平克的孤独比喻成一堵墙,在墙的世界里平克完全的将自己封闭,他沉迷于自己的空间里冲不出精神的枷锁,他孤独绝望对人生没有希望。他在墙的世界里疗伤却要承受更多墙外给予他的伤害。在他的精神世界里满是是伤痕。这墙其实并非平克仅有,生活在这个世界的每个人都有自己给自己建造的墙。墙是在他们人生历程的每一个阶段形成的,这种精神上的构成将他们封闭起来,变得麻木极端,并随他们的人生成长日益增长,到最后变得决裂。《迷墙》便是向我们展示了墙的形成全过程。它以内心的沉思为主,以“墙”比喻人性的枷锁,在经历种种挫折和失败后,不再沉沦,不再逃避,勇敢地打破“墙”的枷锁走向新的天地,这或许才是影片真正的意义所在。影片为我们建构了太多的问题,却没有告诉我们一个答案,需要我们去思考,抑或是需要用一生的时间去探索。

  这样经典的影片出现在欧洲,反映资本主义社会的种种危机,反映求进的欧洲人对命运前途的反思与探索。

 短评

直接导致我做了许多相关的梦。

6分钟前
  • shu
  • 力荐

扭曲的牛比!我不想再看第二遍~里面的音乐一响起来我就想把我自己杀掉。

11分钟前
  • 露娜peace
  • 力荐

9.25帕克声称羡慕库布里克拍片时的充分自由。这哥们不自由都造成这样了,自由之后绝对就疯了。将反映人生的歌曲改成如此叛逆的剧本,只能说,这B装得实在与众不同。

13分钟前
  • 小A
  • 力荐

世界是迷墙,我们是板砖,周围是一个个大大的工厂,我们是一个个产品被慢慢驯服。如果你打破这道迷墙,会发现外面是一个美丽新世界。PS:关于学校教育那一片段,所有孩子整齐踏步出来后成课桌前带着面具的无脸人,十分写实。对整部电影而言,就是一个搭配着批判和生活哲学的超长MV

16分钟前
  • 方枪枪
  • 推荐

音乐、画面都很棒!这部电影分开来看,每一节都是很出色的mv,意义深刻。但作为整部电影来看,形式虽然很棒,但多主题无法完美结合,导致结构脱节。还是那句话,一部电影是无法将每一主题都能深刻地表现出来的,而这也是电影的残缺美。

17分钟前
  • Comel
  • 推荐

Pink Floyd The Wall,大型魔幻秀MV。集权主义人肉工厂,花的交媾,恶魔母亲,肉肠、锤子、蠕虫,对纳粹主义的讽刺,颇具孤独逼格的中二宣扬,歇斯底里地,仿佛只有砸了全世界才能终止。关于墙的概念,古今中外皆然,一直在打破在向外翻。8.4

19分钟前
  • 巴喆
  • 推荐

长达95分钟的MTV,剪辑很有特点,部分场景有点重口味。片是好片,但罗水人品很烂。(另外本片是装逼犯必提的作品之一)

23分钟前
  • [己注销]
  • 推荐

战争、压迫、呐喊。一个摇滚乐手的混沌成长史。冰冷的大地,空洞的城市,用汽车电视机堆砌的迷墙,花朵化成铁丝网,孩子变成了暴徒。此刻,让我们拿起吉他砸毁时光。天空掠过的战机慢慢变成了十字架的模样,插曲与画面契合得无与伦比,这不就是一个BIGMV么,当然不是。这是乐队宣传片。

28分钟前
  • 深夜的阿斯伯格
  • 推荐

经典意识流式MV。1.严重妖魔化女性嫌疑,如恶魔母亲与胎化儿子、女巫形象等滥套。2.花朵交媾、吞噬与变形,想及乔治亚·欧姬芙的画作及[天生杀人狂]双蛇之舞。3.浸泡在血水泳池中的臆想。4.铁轨子弹,面具,工厂绞肉机,腐烂的皮囊,现代化商品之墙。5.铁锤游行与纳粹式集会,砸家具。(8.8/10)

33分钟前
  • 冰红深蓝
  • 力荐

要是我知道这只是一支超长版的录影带,打死我也不看,干嘛要看这种压抑装逼故作深沉假装内涵的东西啊。不过也好,现在连他们的歌都不想找来听了。

35分钟前
  • 齊克斯尼力佐飛
  • 还行

一部后现代主义的超长MV。-13.08.10 → 17.06.19:初次观影是因为《迷墙》乃豆瓣电影TOP 250之一,那时候我还不认识「平克·弗洛伊德」,如今已成为他们歌迷。上影节重温的小感想:对动画部分的印象远超真人部分,So,是我当年还比较单纯没能看懂动画里的性隐喻?还是时间过了好几年而记不太清呢?……

38分钟前
  • Panda的影音
  • 推荐

超长的mv...

43分钟前
  • Ex
  • 力荐

非歌迷的影迷电影,纯粹喜欢这个导演。

45分钟前
  • 影志
  • 推荐

Pink Floyd乐队的超长mv,小学3年纪的一个深夜在中央电视台看到的

50分钟前
  • 张天师
  • 力荐

看的时候还很小,里面大部分场景画面都成了我当时的梦魇。我钟爱Floyd的吉他声,但这种混乱迷离的精神状态化作影像很恶心。一个孩子在电视上看到跟自己一般大的孩子们被搅成肉馅,你真觉得他长大后会离“反战”和“自由”更近?拼死拼活发泄自己的厌倦,这个世界怎么会好。

54分钟前
  • 麥爾斯
  • 还行

我是革命一块砖,哪里需要往哪搬。垒进大厦不骄傲,砌入厕所不悲观。人肉火腿,花的交配

59分钟前
  • 扭腰客
  • 力荐

#SIFF#;重看;All in all it was all just bricks in the wall.作为摇滚史上最伟大的概念专辑之一,足以留名青史,增加叙事性的影像化,剪辑眼花缭乱,插入动画更增强意识流效果;涵盖主题极广,具有时代意义。

1小时前
  • 欢乐分裂
  • 推荐

公映35周年。今天来看,太多画面有了指向。只要是个人就都有意识,只要是部电影也都能意识流,但只有少数意识流具备干扰意识的魅力。

1小时前
  • Ocap
  • 推荐

历史上最伟大的mtv

1小时前
  • 老阿飞—故园
  • 力荐

战后精神废墟;童年阴影欲返母体;上帝死了寄托丢失;工业化教育体制育人如同工厂制造机器,压抑带来反抗;华丽欲望与赤裸暴力,阴道成为他的恐惧;法西斯重生的想象,狂热人群又成傀儡机器……皆如墙般摧毁。动画很有意境,真人剧情部分也带有魔幻超现实色彩。音乐很大气。理解那年代,而那云烟已过。

1小时前
  • 若汐
  • 推荐