李尔王

HD

主演:伊恩·麦克莱恩

类型:电影地区:英国语言:英语年份:2018

 量子

缺集或无法播,更换其他线路.

 无尽

缺集或无法播,更换其他线路.

 优质

缺集或无法播,更换其他线路.

 红牛

缺集或无法播,更换其他线路.

 非凡

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

李尔王 剧照 NO.1李尔王 剧照 NO.2李尔王 剧照 NO.3李尔王 剧照 NO.4李尔王 剧照 NO.5李尔王 剧照 NO.6

 长篇影评

 1 ) 最有感染力的台词来自李尔对女儿的诅咒

全世界最好的演员之一,伊恩.麦克莱恩。最后抱着女儿尸身逝去的段落,演绎地吊砸天。

老人何时把家产分给子女,是一个不分古今中外的话题。莎翁抓住了这个主题,成就了自己的四大悲剧之一……最有感染力的台词来自李尔对女儿的诅咒,什么叫骂人骂出了文采,骂出了水平,骂出了花儿,这就是了…

以今天的标准来看,剧本的硬伤自然很多,人物脸谱化的问题也有。不过他是莎士比亚,算了吧……

 2 ) 《李尔王》短评

安排了半年的《李尔王》,这次终于安排上了。NTLive虽说效果肯定不如现场震撼,但是对于演员的细微表情可以看得非常清楚。

伊恩爷爷的李尔王值得所有赞美!在八十岁的高龄出演一出四个小时,中间还包含大量淋雨的戏份的戏,本身就非常令人尊敬,更何况伊恩爷爷将这个角色诠释地如此出色,演出了李尔王老年的昏庸、任性和悲凉。

全剧的基调很压抑,李尔王老年从万人瞩目的君王跌落谷底,无依无靠,被自己的两个女儿欺骗和背叛,看得时候让人感觉特别揪心。李尔王为自己一时的昏庸付出了惨痛的代价,让自己的家庭和自己,以及自己的国家,同时濒临瓦解的边缘,但是李尔王在最后时刻认清了自己的愚蠢,幡然醒悟后和小女儿一同死去,而大女儿和二女儿也付出了生命的代价。

全剧还有一个泪点在于埃德加父子,他们相继落魄,却相守相依地度过了父亲最后的时光。儿子对于拯救父亲付出的心思很让人动容,父亲因为自己的忠诚,被人陷害地挖了眼睛,同时也认清了谁才是真正正直的孩子。和李尔王的经历不谋而合。

值得注意的是本剧有不少血腥桥段,而且时间很长,不适合儿童观看。

 3 ) 权力的含义就是让你“懂得感恩”

对于李尔王来说,如果土地、财富、王位不能带来别人的爱或奉承,那么他多年征战的意义将会荡然无存。

如同你的领导,如果他的官职不能为他带来你的服从和谄媚,那么他的官职的含义是什么呢?他苦熬多年终于坐上局长位子的收获到底是什么呢?不就是要享受那种前呼后拥的尊荣感吗?好家伙,你一个人人平等把他做牛做马做奴才换来的局长位子给平等下去了。你觉得他会重用你,培养你,把你当做事业的接班人吗?别想了,他不弄死你才怪。

李尔王为什么一分都没给小女儿留,反而驱逐出去?就是因为她破坏了王位的本质,颠覆了权力的根本。

所谓权力的意义,就是大女儿二女儿所表现出来的样子:李尔王明知道她们对他不爽,但她们还不得不表现出特别爱他的样子。而对小女儿来说,她受到的考验并不大,只要实话实说就可以了,但她却憎恶了权力带来的恶果,憎恶权力导致人的撒谎。所以,她用一种报复的方式,试图让国王从权力的幻觉中苏醒过来。

权力的最大魅力在于掌权者可以压迫和羞辱别人的尊严,让别人不得不说谎,而说谎是罪恶的。小女儿在愤怒中,只能用这种说谎的方式,来撕碎对国王的天伦之爱,把美好的东西打碎,让国王看,希望他能苏醒。

可惜,李尔王太爱这种权力的感觉了,权力对他来说,已经成为本质。他不可能容忍有人破坏他的权力。倘若别人不再因为他的王位、他的财富、他的军队而尊敬崇拜、爱戴、恐惧他,那么他岂不是相当于立刻失去了那些东西?倘若别人仅仅看他的人品、外貌、说话做事的礼仪是否高尚来判断是否爱戴他,那么他的王位和财富岂不是立刻变得一文不值了?

这就如同一个局长,他明知道周围的人对他的奉承都是有所图的,都是虚情假意的,他看得很清楚,但是如果他当了局长,周围的人竟然连奉承的人都没有,连撒谎的人都没有,那他这个局长当得也没有什么意思了。再推广一点,倘若一个人权力大到全国、全世界的人都不得不对他撒谎,不得不奉承他,这得有多爽啊!明明所有人都看我不爽,但却都不得不奉承我,看哪,这就是我的伟大和光荣。

商品经济和等价交换的兴起,资本主义平等观念的兴起,所带来的人和人之间的平等观和爱情观,严重冲击了封建王位和权力观,冲击了社会价值和意识形态体系。倘若人人生而平等,大家各自有自己的生存资料,没有人求我,没有人依赖我生存,没有人再愿意奉承我,我成了和所有人一样的一份子,社会不再是金字塔结构,而成了网状结构。这是迷恋权力的人所绝对无法接受的。

然而要改变这种权力心理和围绕权力建立起来的社会结构,却别无他途,只有让所有人都有不可剥夺的生存和生产资料。否则,我们将不可避免再回到皇恩浩荡的过去。

李尔王需要的,只是小女儿能有一颗“感恩的心”就行了,可是他偏偏得不到,因为靠权力建立的关系,永远无法得到人的“爱”。

 4 ) 宿命论与神义论Fatalism & Theodicy(2017.02.23)

版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。 作者:MonikaZhang(来自豆瓣) 来源://www.douban.com/note/607853369/

Lear众叛亲离的故事和Earl of Gloucester的故事互成镜像。Lear噩运的缘起是这位年迈糊涂的君王识人不清,被不孝女的甜言蜜语所欺骗;Gloucester同样,被奸邪的庶子牵着鼻子走,酿成大错。而两位正直善良的儿女(Cordelia和Edgar)被不孝不悌的胞亲从父亲手中撺掇他们应有的权利。Lear的故事导致英格兰沃土受到法兰西铁骑的蹂躏,国王和三位女儿殒命,最终国破且家亡;而Gloucester的悲剧则是同样的厄运在一个小家之中的缩影,兄弟反目,儿子陷害父亲,Gloucester尝尽了家庭破碎的苦果。

1085 Earl of Kent. Fellow, I know thee.
Oswald. What dost thou know me for?
Earl of Kent. A knave; a rascal; an eater of broken meats; a base, proud,
shallow, beggarly, three-suited, hundred-pound, filthy,
worsted-stocking knave; a lily-liver'd, action-taking, whoreson,
glass-gazing, superserviceable, finical rogue;
one-trunk-inheriting slave; one that wouldst be a bawd in way of
good service, and art nothing but the composition of a knave,
beggar, coward, pander, and the son and heir of a mongrel bitch;
one whom I will beat into clamorous whining, if thou deny the
least syllable of thy addition.
Oswald. Why, what a monstrous fellow art thou, thus to rail on one
that's neither known of thee nor knows thee!
Earl of Kent. What a brazen-fac'd varlet art thou, to deny thou knowest me!
Is it two days ago since I beat thee and tripp'd up thy heels
before the King? [Draws his sword.] Draw, you rogue! for, though
it be night, yet the moon shines. I'll make a sop o' th'
moonshine o' you. Draw, you whoreson cullionly barbermonger!
draw!
Oswald. Away! I have nothing to do with thee.
Earl of Kent. Draw, you rascal! You come with letters against the King, and
take Vanity the puppet's part against the royalty of her father.
Draw, you rogue, or I'll so carbonado your shanks! Draw, you
rascal! Come your ways!

非常喜欢Earl of Kent。一身正气,嫉恶如仇,遇到下贱的小人毫不犹豫拔剑和他决斗。

小丑死去了。这位小丑和他之前的无数位先知、诗人一样,他口无遮拦地说实话,人们却一笑置之。就像无人相信的卡桑德拉,就像四大先知。真相总是穿上小丑的衣服。就像痴儿西木。“脱下小丑的衣服,我看到了牢笼和死亡。”

1678 Lear. Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow!
You cataracts and hurricanoes, spout
Till you have drench'd our steeples, drown'd the cocks!
You sulph'rous and thought-executing fires,
Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts,
Singe my white head! And thou, all-shaking thunder,
Strike flat the thick rotundity o' th' world,
Crack Nature's moulds, all germains spill at once,
That makes ingrateful man!

李尔在雷雨交加的夜晚迸发的悲愤呐喊。

Servant 1. O, I am slain! My lord, you have one eye left
To see some mischief on him. O! He dies.

挖Gloucester两只眼睛间隙发生的戏剧性情节:他还剩下的那只眼见到了刚挖出的那只眼的复仇。

2415 Goneril. Marry, your manhood mew!

悔过的Albany和阴险狠毒的Cornwall

2302 Earl of Gloucester. 'Tis the time's plague when madmen lead the blind.

老Gloucester被挖去了双眼,因为他有眼无珠。放逐了Edgar,却轻信私生子Edmund。

3118 Edgar. What, in ill thoughts again? Men must endure
Their going hence, even as their coming hither;
Ripeness is all. Come on.
3126 Cordelia. We are not the first
Who with best meaning have incurr'd the worst.

这是Moral吗。在黑白颠倒、万劫不复的绝望中莎翁想告诉我们这个?

3131 Lear. No, no, no, no! Come, let's away to prison.
We two alone will sing like birds i' th' cage.
When thou dost ask me blessing, I'll kneel down
And ask of thee forgiveness. So we'll live,
And pray, and sing, and tell old tales, and laugh
At gilded butterflies, and hear poor rogues
Talk of court news; and we'll talk with them too-
Who loses and who wins; who's in, who's out-
And take upon 's the mystery of things,
As if we were God's spies; and we'll wear out,
In a wall'd prison, packs and sects of great ones
That ebb and flow by th' moon.
Edmund. Take them away.
Lear. Upon such sacrifices, my Cordelia,
The gods themselves throw incense. Have I caught thee?
He that parts us shall bring a brand from heaven
And fire us hence like foxes. Wipe thine eyes.
The goodyears shall devour 'em, flesh and fell,
Ere they shall make us weep! We'll see 'em starv'd first.
Come. Exeunt [Lear and Cordelia, guarded].

被俘的父女两人互相搀扶,在惨绝人寰的厄运中看到了彼此间金子般纯粹的情感。他们要进监牢,却如同要携手步入天堂一般。他们会在监牢里如笼中之鸟般纵情歌唱。李尔把他们二人比作命运的祭品。

3156 Edmund. To be tender-minded does not become a sword.

become在这里是bekommen的意思?你们日耳曼语族互相之间就是几个方言的差别吧…

3331 Edmund. Th' hast spoken right; 'tis true.
The wheel is come full circle; I am here.

风水轮流转,恶人终于得到了报应。

3340 Edgar. By nursing them, my lord. List a brief tale;
And when 'tis told, O that my heart would burst!
The bloody proclamation to escape
That follow'd me so near (O, our lives' sweetness!
That with the pain of death would hourly die
Rather than die at once!) taught me to shift
Into a madman's rags, t' assume a semblance
That very dogs disdain'd; and in this habit
Met I my father with his bleeding rings,
Their precious stones new lost; became his guide,
Led him, begg'd for him, sav'd him from despair;
Never (O fault!) reveal'd myself unto him
Until some half hour past, when I was arm'd,
Not sure, though hoping of this good success,
I ask'd his blessing, and from first to last
Told him my pilgrimage. But his flaw'd heart
(Alack, too weak the conflict to support!)
'Twixt two extremes of passion, joy and grief,
Burst smilingly.

从Edgar的视角看他的故事。原来Moral在于:谅解本身,就是对巨大厄运的复仇。这整个故事是为了说明人在不公命运中如何自处吧。就像约伯记一样,但李尔王的故事和Theodizee的过程与结论完全不同。约伯的Moral在于人无法也不能揣度神的安排,神的正义何时到来,人只能信神,永不背弃神才会得救。李尔王显然是个异教徒多神背景下,关于人的故事。人可以以朱庇特的名义起誓和诅咒,也可以埋怨神降下不公的命运,但重要的是人要被人性拯救(比如Edgar用一个善意的谎言拯救了求死的父亲,Coedelia用她的泪水和谅解拯救了李尔王的癫狂)

3394 Edmund. I was contracted to them both. All three
Now marry in an instant.

这句话也真是不要脸到了极致。三个尔虞我诈的恶人同时死在了一起,多美妙的命运。

3412 Edmund. Yet Edmund was belov'd.
The one the other poisoned for my sake,
And after slew herself.

Edmund想被爱。他是庶出的次子,父亲的宠爱和财富全部都被高尚仁厚的大哥夺走,可他也想要。所以他,一位野心家,用卑鄙的手段争取来了所有父亲没有赠与他的。两位蛇蝎姐妹为了他而互相残杀,Edmund为这么一点儿扭曲的爱而沾沾自喜。

Edmund:没有比他更阴险无耻的爬虫了。他和两姐妹,最终烂在了一起。Regan的丈夫Cornwall尸骨未寒,她就为了唯利是图的小人Edmund和姐姐争风吃醋起来。Edmund,可能只有一张漂亮的人皮吧,内里由毒虫蟒蛇填充满了。Edmund的野心和奸猾,除了天性使然以外,也有次子心态在其中作祟。临死之前做了一件好事,告诉众人Cordelia和李尔要被处决的消息。(但我觉得这个情节OOC得太突然了没有一点铺垫,所以并没有充实这个阴险小人的形象。)

复仇的高潮

奸人自相残害。Goneril用毒药害死了Regan。

Albany居然成了故事里的复仇天使。他收到了Edgar从死去的Oswald手里拿到的,记载着Goneril和Edmund奸情与奸计的信。他对自己夫人的不忠不义深恶痛绝,于是挑衅庶出的奸夫Edmund。Edmund接受了挑衅,与蒙面的控诉者Edgar决斗。

哦Edgar是正义的使者。终于,作恶多端的Edmund被他宅心仁厚的亲哥戮死。The Gods are just,Gloucester家(丑恶命运在一个小家里的投影)的大仇已报。

Albany是复仇的见证人,他见证了Regan被Goneril毒死,Edmund被Edgar杀死,Goneril用一把小刀自戕。也见证了Edgar忍辱负重后脱下疯丐的外衣,倾听了Edgar与父亲可歌可泣的故事和Kent的见证。他让人把三位恶人抬到一起,在地狱里团圆。当蛇蝎姐妹的尸体从他们面前抬过时,他对Kent说,3410 Seest thou this object, Kent?

他引导了Kent见证复仇。

Kent引导李尔见证他的复仇。但对李尔已经没有什么复仇可见证了。失去Cordelia的李尔已经失去了全部的神志,Kent的坦白身份终究是晚了一步。如果他在李尔最困厄而仍保有一定理智的时候坦白身份,忠臣的一腔热忱一定能给他带来莫大慰藉。如果蛇蝎姐妹死得早一点,李尔也许会涕泗横流地赞美命运的公正。但Cordelia已经死去,复仇的甜蜜还有什么意义呢?忠诚还会带来什么宽慰呢?万物都失去了色彩,因为善美、宽容已死。他也随之而去。

是不是每个人都得到了应有的报应呢?宿命的公正?

Albany是这一切噩运的见证者,但奇迹地成为了受益者。国王、三个女儿和另一个女婿Cornwall都死了,战场上唯一站立着的他成了继承王位的人。(他还“慷慨”地打算把王位先给疯了还没死透的李尔留一阵,结果李尔真死透了)他主持正义的奖赏也太大了。

Edgar以乞丐Tom的形象一路领着他的父亲,倾听他的忏悔,佯作狂态,又演出了一场天使救人的奇迹,让Glouster摆脱了求死欲,从绝望中拯救出来。多么动人的故事。

Goneril的Steward Oswald这个人也是很好笑。懦弱,面对Kent的挑衅不敢拔剑;是非不分,毫不犹豫为两姐妹助纣为虐;武力值低,被Edgar只用一根棍子就打倒了;但他却奇迹般地忠诚,在Regan的诱惑下没有交出Goneril给Edmund的密信,奄奄一息时却坚持让杀死自己的人帮他把信带到。真是有着高尚情操和原则的又傻又怂。

2008版里加的戏

李尔和Cordelia被带走的时候,那位忠心耿耿的军医试图提走药箱跟老国王一起走,却被军士拿枪指住,不得不放弃。这就顺理成章地解释了Goneril的毒药是从哪儿来的。

Albany看到Goneril亲吻Edmund的时候翻白眼,真可爱。Albany作为一位道德楷模,复仇天使的形象有了更人性化的添加部分:一位被戴绿帽的丈夫。

Edgar在决斗中杀死Edmund的方式好像是阉割诶。很合适,一个在偷情生下来的私生子,用下半身勾引蛇蝎心肠的两姐妹又狼心狗肺地撒手让两人自己斗出胜负(跟养蛊似的),最后被阉掉男人的狂妄。

最后一幕李尔搬着Cordelia一边哀嚎一边走进望天祈祷的一群人中间,然后把Cordelia放在地上,实在太出戏了。

 5 ) 关于18版的话剧《李尔王》

说说今天的这场四个小时的话剧《李尔王》。

这部话剧于2018年在英国伦敦首演,感谢NTlive的引入,让别国的莎剧观众们也能一饱眼福。

我不是一个合格的剧评人,但就个人感受而言:舞台严谨简约,配乐张弛有度,一些小细节也改编得恰到好处。开场迎接李尔王时的那段大合唱的歌词是选自古罗马诗人维吉尔的《牧歌》,这也是原作中没有的,让人惊喜十足。

我尤其想说说几位出色的演员:

让我惊叹的是大女儿高纳里尔和二女儿里根这两个角色,两位优秀的演员将这两姐妹演出了完全不同的虚伪与恶毒:大女儿城府更深,二女儿则更多地将自己的放荡与蛇蝎心肠暴露了出来。

最优秀的毫无疑问是全剧主人公李尔王的扮演者:『伊恩·麦克莱恩』。大多数人认识他是在《X战警》里他演的老万磁王,同样是“王”,他在《李尔王》中的表演则是对万磁王以及其他角色的彻底颠覆与多样化:从开头移交王权时如同一个老顽童似的“甩手掌柜”,到女儿们开始冷落甚至虐待他时的错愕无辜,再到在荒原上他发出“只管刮呀,狂风!把你的肺都炸破吧!逞你的威风吧!”的呼号时的悲愤与无助,到最后他无不悔恨与遗憾地抱着小女儿死去……麦克莱恩演出了李尔王的轻信、痴傻、疯癫、劳累和极度痛苦。不得不说,伊恩·麦克莱恩真的是英国的瑰宝,是世界戏剧的宝藏。

前几天为了这次的话剧,我特地把《李尔王》又找出来重读了一遍——毫无疑问,每一次读完都不由得惊叹于这部剧作的超越时空的伟大,又不得不搬出卡尔维诺给“经典”下的定义了:经典作品是“我们越是道听途说,以为我们懂了,当我们实际读它们,我们就越是觉得他们独特、意想不到和新颖”这样一类作品。文学作品如此,戏剧亦然。感谢伟大作品和它们的伟大读者吧,他们让经典永不落伍。

 6 ) 随便写写,因为字数过多写在这了

震撼,莎士比亚在他的年代洞察到的人情世故,几百年后还是在不停不停的重现,父子误会,兄弟阋墙,就一直存在一个问题,作为子女小的时候父母构建的权威在随着你的成长变得薄弱,所以当你面对年迈还想要去在你面前展示自己作为父母的权威的时候,你是否会举起手挥向他们,甚至更深入地出现利益纠纷的时候,你是否会怀疑他们并且维护自己的利益?这种考验人性的话题,在莎翁笔下太赤裸了。

站在的角度不同会有不同的态度,小时候看我可能会一直站在李尔王的角度觉得大女儿和二女儿很不厚道,但是我现在可以更加客观看待,其实也不能说李尔王全然无错,所以我觉得存在一个悖论,人越老明明越容易犯错,可是现实确是越老越不允许你放错,仿佛年老之后你要更加清晰的认清楚,每一次你做出的选择都会对你后续生活质量产生深远影响,这对老人太苛刻了。

 短评

去伦敦没看成伊恩老爷子的现场,终于在大银幕上看到了。小女儿的角色不如两个姐姐出彩。毒舌莎士比亚:疯子领着瞎子走路,是这个时代的病态。当我们呱呱坠地,因为来到了这满是傻瓜的舞台,禁不住放声大哭。

5分钟前
  • 丛林宜歌
  • 力荐

Ian爷爷戴着花环拿着小花实在是可爱。喜欢雨中的场景,过于刺骨。

9分钟前
  • 夜寻
  • 力荐

戊戌90. Ian老爷爷真的演的太好了。抱着演技那么差的三女儿涕泪交流,巨大的悲痛和懊悔再没有比这个演的更好的了。铁石心肠也会看了他落泪啊。“只有仇恨他的人才会再叫醒他,让他睡吧。”

13分钟前
  • Matt
  • 力荐

人物形象在最开始的几场中还是接近漫画式的,而且情节并不完全能让人信服——李尔王突然就把三女儿给驱逐了,葛罗斯特和埃德加轻易就相信了埃德蒙的谎话。但随着故事的展开,人物形象一个个逐渐地丰富起来。尤其是李尔王,他自大、意气用事,并非讨喜的角色,可谁都不知道是从什么时候开始变得同情他的。变疯的李尔与失明的葛罗斯特再次相遇的那场戏,恐怕是所有莎士比亚戏剧中的顶峰。满嘴疯言的李尔如同得知妻子死讯时的麦克白,他们都到达了某种大彻大悟的生命状态——一方面像是疯了,另一方面却把人生的荒诞看得前所未有地清楚——正如一旁的埃德加所言:“疯癫中自有逻辑”。

17分钟前
  • closer
  • 力荐

伊恩太棒了!目前为止看过最好的一版李尔王。整体四星多一星给完美的伊恩和他的辛苦(尽管他说了辛不辛苦是他自己的事情我们确实不该多操心)遗憾是不喜欢考狄利娅和埃德加两人的表演 其他人都太棒了

22分钟前
  • 年逝
  • 力荐

莎士比亚最喜欢的一个本子但是越看越苛刻,爷爷真的是演的非常细腻了,大女儿二女儿人设很好演,小女儿人设有伤真的很难救~英国真的是靠好演员,祖师爷在上,导演编排很少有特别让人眼前一亮的

25分钟前
  • 七七|烂柯人bot
  • 推荐

虽然有这么【】的考狄利亚,但是好在戏份少,伊恩爵爷的李尔王功力太深厚,而一众配角也大多出色,特别是饰演埃德加的Luke Thompson,不光是表演让人印象深刻,他的【】同样令人难忘

30分钟前
  • 马猴烧酒巴黎水
  • 力荐

黑色的Cordelia眼睛好鼓(比RSC那个版本的好一点),口齿不清的黑法兰西王有点可怕。其余的完美。

35分钟前
  • 一颗大豆
  • 力荐

20181201 黄浦 这是我看过的第四个版本的李尔王,和我看的第一个版本一样,都是Sir Ian主演的,同时这也是我看过的最人性化的李尔,会痛哭、会忏悔,会悲哀地承认自己无所依靠。虽然隔着屏幕,但是能看到Sir Ian的演出真是值了。相当喜欢二姐的表演,现在看来一个不出戏的考狄莉娅真是比找一个好的李尔王难上千万倍。以及现场如果笑声能再少一点就更好了。

37分钟前
  • Ariadine27
  • 力荐

伊恩麦克莱恩就不用说了,比较震惊的是八十岁的人了肌肉竟然还是紧实的……爱德蒙差不多是我在莎士比亚戏剧里最喜欢的反派角色了,那段关于星座的吐槽值得加100分。这版爱德加大帅哥,还全程只裹一条兜裆布给你看,赚到哦

40分钟前
  • 王大根
  • 推荐

终于在NTLive上补回了之前因为坐在山顶看不到的细节……爷爷简直大赞!最后电影院里好多人都哭了……然而,没想到时隔这么久了小女儿的演技还是让人这么的捉急……硬生生是觉得这个小女儿似乎也并不咋爱她爸爸……🤦♂️

41分钟前
  • 小土
  • 力荐

虽然是四大悲剧之一,但并没有觉得《李尔王》的故事格外悲惨,最后恶人都有恶报啊,现实生活可不一定是这样。这部戏也有莎剧的通病,台词我还可以忍受,不过一些设定实在太简单粗暴,比如老国王开头一怒之下断绝父女关系也非常生硬。现代人对君主没有敬畏之心,所以李尔王的遭遇还没有被挖眼的葛罗斯特伯爵和他的长子埃德加打动人,因为李尔王也挺招人烦,同情心就打了折扣。我并不抵触让黑人演员演小女儿考狄利娅,可她说话的时候那种瞪眼呲牙的凶狠表情让人觉得这个公主好tough好凶,也完全感觉不出来她对李尔王的爱。最后说到老爵爷,表演无懈可击,已经没有他没演过的莎剧了,不过李尔王他还有兴趣再演一遍,因为正好也到了剧中李尔王的年纪。真不简单,八十岁了,要记那么多台词,要被雨水淋,还要在舞台上背着一个块头不小的年轻女子走路!

45分钟前
  • 歌辞
  • 推荐

1.如果只是背景和服饰变化而语言停滞,那么现代化的处理就显得毫无意义,虽然原著的精髓价值仍在,令人叹惋的悲剧性仍然能够直击人心,但加入英法战争未曾为文本增添新的活力,反倒显得违和。倒是激起了看原著的欲望。2.大家表演都超级用心用力,四个小时看得都累,伊恩爷爷不要太棒,二女儿肢体语言太丰富了,穿着超短裙旋转跳跃深蹲简直就是小精灵(,公爵家的基因太好了,两个儿子出场的时候满脑子都是我可以我可以。

49分钟前
  • ChrisKirk
  • 推荐

小女儿真的是……尬演。唯一的缺点

54分钟前
  • 9 Crimes
  • 力荐

#莎士比亚影像展#唯一的遗憾来自于稍欠打磨的第三幕,其它都很好

55分钟前
  • 顗礼
  • 力荐

唯一的bug种族上的政治正确——黑人不能演坏人。硬拖个没有灵气的人来演小女儿。为政治正确牺牲了艺术性。

57分钟前
  • 桔梗
  • 力荐

生气,非常生气。其实原本一切都很好,伊恩爷爷在职业生涯最后一出莎剧、在最接近原著的年纪,给出了最真实自然的衰老和昏聩。高纳丽和里根两位演员则是我看过最精准合理不脸谱化,连肢体都带感的恶毒女儿。肯特性转成为女爵,仍然是鞍前马后的忠臣。弄臣、爱德佳和爱德蒙,都可圈可点。但是那个一说话就吹胡子瞪眼跟关西大汉一样的考狄利娅是怎么回事!!!?OOC得太败坏观感,五星剧瞬间三星都不想给,结局的悲剧性也因此大打折扣,太让人生气了!其它细节真的都挺经夸的…地图分家,屠宰场的比喻,爱德加和爱德蒙自残的呼应,强频闪速战速决的战斗戏…包括伊恩爷爷为了观众能看清他的表情甚至纽扣,特地要求了300人小剧场的良苦用心…但是这么想想就更生气,一粒老鼠屎坏了一锅汤那种生气。

60分钟前
  • 玫瑰砂
  • 推荐

英国国家剧院伊恩·麦克莱恩版《李尔王》,4个小时时长,好到没话讲,说精彩太轻了。

1小时前
  • 石头摇篮
  • 力荐

疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。(其实最喜欢的一句台词是 “连最贫穷的乞丐都有多余的东西” 准备划个重点 下次买些莫名其妙的东西的时候 拿出来用)

1小时前
  • 非洲毽子踢爸爸
  • 力荐

找一个靠谱的演员演Cordelia就那么难吗?太减分了,那么棒的开场几乎就被她一个人砸了...我看《李尔王》可能比较简单粗暴,暴风雨之夜能拍出感觉,整出戏百分之八十是好看的,还好伊恩爷爷没有狂躁又歇斯底里,真看出老戏骨稳如泰山了。李尔王疯了之后拿着小花跑来跑去那场戏莫名串戏到了Ophelia😂表白这个版本的服装设计,无法抗拒穿制服和大衣的爷爷!

1小时前
  • 喵尔摩丝
  • 推荐