汉纳·盖茨比告别秀:娜娜

HD中字

主演:汉纳·盖茨比

类型:电影地区:其它语言:英语年份:2018

 优质

缺集或无法播,更换其他线路.

 红牛

缺集或无法播,更换其他线路.

 非凡

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.1汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.2汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.3汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.4汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.5汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.6汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.13汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.14汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.15汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.16汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.17汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.18汉纳·盖茨比告别秀:娜娜 剧照 NO.19

 长篇影评

 1 ) 说出你的问题,用最温柔有力的方式

整个秀的片段被反反复复截过很多次出现在我的首页,于是我重复去搜索看过很多次但每次撑不到30分钟,实在太无聊了,不明所以的压力喜剧风格,过多的保守派政治观点,有这个时间不如看看崔娃。

但是今晚上耐住脾气完整的看完之后,压力喜剧风格一如既往,政治观点还是贯穿始终,涉及的话题似乎也有些陈词滥调,但是确实我看过的最好之一的Ted talk。(standup还是要去看崔娃和老钱)

在女权,精神病污名化,权力与人性,艺术史的牺牲品之后,对愤怒,娱乐,恐惧的边界的划分那段的讨论振聋发聩!

话说,加入公司和业界的女权和亚洲人权组织,已经整整三个月了,也参加了无数次论坛和networking,微博上对女权运动的污名化,让越来越多的人现实生活中更加沉默。我们被警告少讨论政治,少讨论观点,但是每一次被点名代表亚洲人或者亚洲女性或者跨文化工作人都感觉自己实在是隔靴搔痒,反反复复重复着“海蒂或霍华德”当作自己的观点遮羞布。

想到了亚洲人权会议上澳大利亚ED的话

1. 坐到桌子前,把这群白的黑的人拉着领带拽过来,听你讲话,听你告诉他们你们需要什么,权力(权利)这个东西你不说别人不会主动过来问。不要总想黄色人在海洋另一端,美国总部永远不可能主动来听你的声音。

2. 你们不是觉得白人老头坐满了会议室的老板椅吗,那么,利用他,利用他们,利用他们达到你的目的,让他们为你所用,然后知道你坐上来的那一天,帮助更多的亚洲人做上来。

 2 ) 改变父权规则?

我深深感到羞愧,当我利用“女性特权”获得一些特殊对待的时候。我甚至曾享受它,享受这份默认的歧视下的特殊对待。我从很小的时候开始就知道什么样的行为标准会讨男性的喜欢,我是指,成年直男,而且我总会在需要的时候,成为他们想看到样子,以获取我想得到的东西。而在青春期刚开始的一段时期,我有很严重的厌女症。我厌恶一切女性化的事物,认为它们十分恶心。我讨厌裙子,讨厌梳妆打扮,讨厌粉色,这个被社会标记为女性化的颜色。我痴迷于粗鲁的男性气质,努力变得"man",与其他男性一起,站在上方,对女性表示不屑。而后才意识到,我这么做不正是以男性自居。正如Hannah Gadsby所说,毕加索倡导多个角度看待事物,却始终少了一个17岁少女的角度。

我很喜欢她的特辑里的一句话,“怪异的不是男人穿裙子,而是在宝宝的光头上套上粉色发箍。”

父母以这样的行为告诉他人,这是个女宝宝。因为这些跳脱父权社会规则的“不正常”,让规则的受益者感到不安。受益者会对这些被认为“不正常”的个体施以惩罚。

而新生一代的孩子们,拓宽视野的孩子们,其中的某一些,是不是有机会看到了那位17岁少女的视角,是否会唤起良知,为弱势群体,为社会边缘的人们,做出一些改变?去改变这个根深蒂固的丛林法则,去改写父权的规则,去看到,一些美?

 3 ) 温柔而有力量的girl power

看了Hannah gadsby的告别秀,无疑,她是绝对优秀的。前半段的大部分让人捧腹,但从她开始提起她的母亲,在百货商店里对她说出“很后悔把她像普通女生一样养大”的时候,我整个手开始发抖,我开始意识到,这不仅仅是一场脱口秀,这是一场“METOO”,是一阵呐喊。

不知道从什么时候开始,正经而愤怒的表达已经成为了一种old fashion,有的时候我觉得可以理解,因为生活本来就已经水深火热,人们只想要一些戏谑的,有趣的共鸣,而非更多的沉重。

在很长的一段时间里,我也开始把一切的愤怒情绪封存,因为意识到,当社交媒介中的所有人,都开始有意识地把生活中光鲜亮丽的一面展现,那些过于严肃的文字就成了无形的压力,显得异常格格不入。

脱口秀中的每一句话我几乎都想截图,尤其是在网络环境已经差到,在当刘强东爆出性侵案时,评论区仍旧有一片不堪入目的声音,在对受害者进行荡妇羞辱的现下,讽刺的是,在这种环境下,还有无数人想强行灌入女性社会地位已经大大提高的思想。

而你知道更可笑的是什么吗?是当男性表达愤怒的时候,人们会觉得事态严重,但当女性发声的时候,人们会觉得她小题大做是个女疯子,当然现在不是了,现在女性只要一发声,人们就恨不得大喊“你看!这里有个傻逼田园女权!”

我们对男权至上表达愤怒的时候,常有人反击,难道你的爸爸不是男性吗,难道你的亲人中没有男性吗?那么当他们对陌生女性进行诋毁和羞辱的时候,你有想过你的母亲和你的女儿吗?我猜当然没有。

因为但凡有想过一秒,他们就不会忍心打下那些话,不会忍心对陌生的女性乃至自己的恋人进行施暴,也不会在一个拥有极大权利的男性向女性施暴的时候,对“他人陷害”这种空穴来风的说法深信不疑,更不会说出“男人永远爱20多岁的女性因为那是女人最好的年纪”,我放你他妈的臭狗屁!

作为一个普通的女生被养大,我人生经历过最严重的伤害是失恋和亲人去世,那些所谓的家暴、性别歧视、性别认知障碍和其他诸多伤害都离我很遥远。

但我仍旧有很多痛恨自己作为一个女性的时候,我痛恨的原因是,当身边,或者说这个世界上的任何一位女性收到伤害的时候,我没有办法尽自己的一丁点绵薄之力,我痛恨的原因是,当我单独和陌生男性站在电梯里的时候,乃至当我独自走在街上的时候,我都努力让自己的表情看起来凶狠一些,因为我害怕男性。

但我也很爱女性,因为我深知,20岁绝不是一个女人的巅峰状态,一个受伤后不断强大的女性才是她们的最佳状态。这是metoo的意义,是“梨花女子大学事件“”的意义,是girl power的意义。

在Hannah的脱口秀中,她提到她所表达的愤怒不是为了宣泄,而是为了传递,是为了归属感,正如在梵高的整个故事中,提奥才是那个最重要的部分,是人与人之间的桥梁,这样的桥梁,显得多么的温柔而有力量。

我很开心在这几年的时间里,我看到了越来越多像Hannah这样,愿意振臂高呼的女性,或者说,是人类。

“假如我们学会从多个角度看待事物,就能创造出更美好的世界,越多角度越好。毕竟多元就是力量,差异是我们的老师,害怕差异的人无法进步。”

共勉。

 4 ) 没有经过过黑暗的日子,就没有办法理解明亮的意义

机缘巧合,老师让我们在课上观看了这个演讲,虽然很多词汇还是不太明白,但是大致还是有自己的理解和想法的,图片是我写的观后感。

2019.06.26

Without experiencing the dark days, there is no way to understand the meaning of brightness.

那天看完视频,发现有很多值得我学习和借鉴的地方,很多事情其实大同小异的,不管是作为同性恋的人们被歧视,还是“重男轻女”的年代的女生们被忽视,甚至“棍棒底下出孝子”的文化传统下孩子们的成长,还有“父母都是为你好”的初衷下一代又一代人的被强迫和理解……我们,有着“属于”自己的伤,精神与肉体的折磨,没有不同,哪个,过了“度”,都会要了命的。

曾几何时,我总是哭着叙述我的过去,每一次都感觉心力憔悴,身心疲惫……每当此刻都会觉得自己是个极度“委屈的孩子”,渴望着有人来“关爱”和“理解”。而现在,我可以笑着跟别人讲这个故事,就像讲的“别人”的故事一样。而我跟大家讲我的故事不是为了让你们可怜我,只是分享这些经验教训,给大家一个警戒。不要再发生和我一样的事情了,也希望你们未曾或不会也陷入“那样的困境”了。也希望,你们知道,原来我们“这种人”并不孤单。庆幸的是,你看到了或者听到了这个故事,给了你新的力量,让你不在孤单害怕,不知所措,你可以笑着面对现实,你可以对着镜子给自己加油打气,你可以大喊:我也可以这样的,我们没有什么不同。(就像,我在豆瓣一个原生家庭话题里发表完自己的感概,遇到了一群可爱的“人群”一样,让我发现,原来我们真的都一样,而且我们也都会被这个世界温柔以待,感谢他们留下只言片语给我。)

以前还不承认自己心理有问题呢!现在,我学着看到自己的内心,跟自己沟通。没有人教的,就自己去学。被伤害后学会的,就多长个心眼。因为真的只有自己可以拯救自己,我若不想长大,旁人能奈我何?逃避,永远不能解决问题,有时候可能让问题更糟糕。(比如我那卑微到尘埃里的自卑性格,让我接二连三的爱上了不同类型的渣男。时至今日,才知道原来是自己“根基”不对,才导致遇人不淑。也不是说都怪人家有问题,我在这里只是想提醒自己,做错事没关系,知错就改就好了,学会对自己做出的选择和产生的后果负责。多看书,多了解自己,总会“拨开云雾见太阳”。)

演讲中她讲到作为一个自由言论者,绝对不可以散播盲目的仇恨。她是理智的。我也相信她绝对有资格感到愤怒,但是她却有自己的方法去释放或化解它。这是很值得我学习的地方,大多数我感觉自己并不是足够的理智,当我讲述我的故事的时候,愤怒促使我带有偏执以及攻击性的言语去形容当事人,这是不公平的。这点确实值得我好好反思一下,作为一个当事人的我,也不能总觉得自己就是“受害者”。

仔细想想更多时候,我也不是想放大仇恨,也从未想过要报复他们。我只是不知道怎么真正的释怀。我想我还需要继续学习和借鉴别人的故事,来修复那颗受伤已久的心。

她用一个小时的时间讲述了自己一生的故事,感概受过伤的人(无论男女)都不容易。突然间明白,也许我一直寻找的“坚强”,何尝不是“软弱”的那个我呢?

(希望大家都能走出困境,解开心中疑惑,释怀和放下,好好享受活着的每一天。一起加油💪)

 5 ) 摘抄

前情提要,Hannah Gadsby生于澳大利亚一个非常传统的城市,她本人是同性恋。这场演出是她的告别演出。

原文来自于//scrapsfromtheloft.com/2018/07/21/hannah-gadsby-nanette-transcript/,以下翻译了原show 50分钟之后的部分,但还是建议有条件原来的视频。文字难免断章取义,有些翻译也失去了原词句的词义。演出本身则非常、非常、非常有力量。

“脱口秀一般都是关于神父恋童癖或者川普摸了哪个女人的段子。我没时间讲那些。你们知道吗,莫妮卡·莱温斯基曾经是喜剧人最爱调侃的对象。如果那时候我们没有调侃受害者,而是把火力聚集到那些滥用职权的男人身上,今天白宫里或许就可以坐着一个中年女性,有着相关的政治经验,而不是看着一个男人公开宣扬自己的性侵史。“

Comedy is more used to throwaway jokes about priests being pedophiles and Trump grabbing the pussy. I don’t have time for that shit. I don’t. Do you know who used to be an easy punch line? Monica Lewinsky. Maybe, if comedians had done their job properly, and made fun of the man who abused his power, then perhaps we might have had a middle-aged woman with an appropriate amount of experience in the White House, instead of, as we do, a man who openly admitted to sexually assaulting vulnerable young women because he could.

“还有什么应该成为我们调侃的对象?对名誉的沉迷。我们太看重名誉了,认为名誉高于一切,甚至高于人性。名人毫无疑问崇尚名誉,喜剧人也一样,川普、伍迪艾伦、毕加索……这些男人不是例外,他们是规则本人。他们不是个体,他们是我们的故事。而这些故事的核心是:我们根本他妈的不在乎。女人或儿童?关我屁事。我们只关心男人的名誉。“

Do you know what should be the target of our jokes at the moment? Our obsession with reputation. We’re obsessed. We think reputation is more important than anything else, including humanity. ... These men are not exceptions, they are the rule. And they are not individuals, they are our stories. And the moral of our story is, “We don’t give a shit. We don’t give a fuck… about women or children. We only care about a man’s reputation.”

(Hannah讲到这里很激动)

“我道歉。我知道有些人会讲,‘你看,她失去控制了‘。很对。我的确不擅长控制愤怒,尤其在舞台上,我也不应该愤怒。我原本是应该讲一些自嘲的段子的。

男性愤怒的时候观众就会放松一点,他们才是这种风格的主导者。我愤怒的时候,就变成了一个可怜的女同性恋斤斤计较。

男性愤怒的时候,wow,言论自由的英雄!我很喜欢白人男性的喜剧,非常好笑,非常有魅力。问题是:他们有什么可愤怒的?小朋友啊。他们好像是笼子里的金丝雀。如果他们也觉得生活艰难,余下的人大概已经死掉了。“

Look, I am angry. I apologize. I do, I apologize. I know… I know there’s a few people in the room going, “Now, look… I think… she’s lost control of the tension.” That’s correct. I went on it a bit there. So, I’m not very experienced in controlling anger. It’s not my place to be angry on a comedy stage. I’m meant to be doing… self-deprecating humor. People feel safer when men do the angry comedy. They’re the kings of the genre. When I do it, I’m a miserable lesbian, ruining all the fun and the banter. When men do it, heroes of free speech. I love… angry white man comedy. It’s so funny, it’s hilarious. They’re adorable. Why are they angry? What’s up, little fella? What are they angry about? Gosh, can’t work it out. They’re like the canaries in the mine, aren’t they? If they’re having a tough time… the rest of us are goners.

“别人一直说我是厌男症。我不讨厌男人,真的,我也不相信女性比男性更好。我认为当我们给予女性无上权力之后,女性和男性一样会堕落——但男人们,你们不能拥有不可撼动的权力,尤其在人性问题上。但如你所见,权力对于你们来说与生俱来,而如果你们不能接受批评、接受玩笑、或者不动用暴力来解决矛盾,你应该想想你还想要这个权力吗?“

All my life, I’ve been told that I’m a man-hater. I don’t hate men, I honestly do not. I don’t hate men. But… there’s a problem. See, I don’t even believe that women are better than men. I believe women are just as corruptible by power as men, because you know what, fellas, you don’t have a monopoly on the human condition, you arrogant fucks. But the story is as you have told it. Power belongs to you. And if you can’t handle criticism, take a joke, or deal with your own tension without violence, you have to wonder if you are up to the task of being in charge.

“我不讨厌男人,但我惧怕他们。如果我是一整屋男性里唯一的女性,我感到害怕。如果你觉得我这种害怕只是少数,那么你根本不了解你身边的任何女性。

我不讨厌男人,但我好奇如果他们处在我的位置会作何感想。因为是男性性侵了我,是男性在我17岁最好的年纪里殴打我,是男性在我童年的时候性侵我,是男性在我20多岁的时候几乎强奸了我。为什么这些都是可以接受的?你们不如直接把我拖去后院然后击毙了我——如果那是我作为主流群体之外的人所必须付出的代价!“

I’m not a man-hater. But I’m afraid of men. If I’m the only woman in a room full of men, I am afraid. And if you think that’s unusual, you’re not speaking to the women in your life. I don’t hate men, but I wonder how a man would feel if they’d lived my life. Because it was a man who sexually abused me when I was a child. It was a man who beat the shit out of me when I was 17, my prime. It was two men who raped me when I was barely in my twenties. Tell me why is that okay. Why was it okay to pick me off the pack like that and do that to me? It would have been more humane to just take me out to the back paddock and put a bullet in my head if it is that much of a crime to be different!

“我不想说这些,是因为我不希望你们把我当成一个受害者。我不是受害者,因为我的故事有它的价值。我今天把这些故事说出来是因为我希望你们知道,失去了权力不意味着失去人性。你的韧性才是韧性。只有那些认为他们有权力欺凌权力下端的人才丧失了人性——他们才是软弱的人!”

I don’t tell you this… so you think of me as a victim. I am not a victim. I tell you this because my story has value. My story has value. I tell you this ’cause I want you to know, I need you to know, what I know. To be rendered powerless does not destroy your humanity. Your resilience is your humanity. The only people who lose their humanity are those who believe they have the right to render another human being powerless. They are the weak.

“生长而不夭折,这需要惊人的力量。你摧毁了一个女人,你也摧毁了她所经历的一切。我无法接受我的故事被毁灭。我把我的故事讲出来,不是为了被谴责,不是为了保护名誉,不是为了钱和权力……我希望我不是一个人。我希望感受到连结,我希望我的故事被听到。毕加索很可能是对的,如果我们从各个视角来看问题,我们的确可以画出更好的画。多元是力量。差别是老师。如果你惧怕差异,你什么都学不到。“

To yield and not break, that is incredible strength. You destroy the woman, you destroy the past she represents. I will not allow my story… to be destroyed. What I would have done to have heard a story like mine. Not for blame. Not for reputation, not for money, not for power. But to feel less alone. To feel connected. I want my story… heard. Because, ironically, I believe Picasso was right. I believe we could paint a better world if we learned how to see it from all perspectives, as many perspectives as we possibly could. Because diversity is strength. Difference is a teacher. Fear difference, you learn nothing. “

没有什么比一个被摧毁的女性重新站起来更强大。

"There is nothing stronger than a broken woman who has rebuilt herself. "

舞台下的男性——你们一定觉得我整晚都在针对你们吧。没错。但这只是舞台,我的故事只持续一小时,我的人生却有一辈子。我所受到的伤害太严重了,我无法完全愈合。这就是,我为什么必须离开脱口秀舞台的原因。因为只有这样,我才能毫无畏惧地表达我的愤怒,因为我有任何权力去愤怒!

To the men in the room… who feel I may have been persecuting you this evening… well spotted. That’s pretty much what I’ve done there. But this is theater, fellas. I’ve given you an hour, a taste. I have lived a life. The damage done to me is real and debilitating. I will never flourish. But this is why… I must quit comedy. Because the only way… I can tell my truthand put tension in the room is with anger. And I am angry, and I believe I’ve got every right to be angry!

但我不应该做的是,传播这种愤怒。因为愤怒和笑声一样,可以把整场陌生人联系在一起。但不一样的是,愤怒无法解决冲突。愤怒本身就是冲突。愤怒是有毒的、可以传染的冲突。愤怒除了盲目传递憎恨之外没有任何意义,因为我不愿意传播愤怒。

But what I don’t have a right to do is to spread anger. I don’t. Because anger, much like laughter, can connect a room full of strangers like nothing else. But anger, even if it’s connected to laughter, will not… relieve tension. Because anger is a tension. It is a toxic, infectious… tension. And it knows no other purpose than to spread blind hatred, and I want no part of it.

我视我的言论自由为一种责任。仅仅因为我可以把自己当成受害者,并不使我的愤怒更有意义。愤怒永远没有意义。笑话不是我们的解药,笑话只是把苦涩的现实裹上了糖衣,故事本身才是最终答案。

Because I take my freedom of speech as a responsibility, and just because I can position myself as a victim, does not make my anger constructive. It never is constructive. Laughter is not our medicine. Stories hold our cure. Laughter is just the honey that sweetens the bitter medicine.

我没打算用笑声或者愤怒连结你们,我只希望把我的故事讲出来,让大众听到。因为,无论你相不相信,我的故事就是你的故事。我没有力气再美化我的故事了,我也不愿意用愤怒来定义我的故事。我只希望你,可以和我站在一起,理解我的故事。

I don’t want to unite you with laughter or anger. I just needed my story heard, my story felt and understood by individuals with minds of their own. Because, like it or not, your story… is my story. And my story… is your story. I just don’t have the strength to take care of my story anymore. I don’t want my story defined by anger. All I can ask is just please help me take care of my story.

你知道梵高为什么画出了向日葵吗?不是因为梵高经历了痛苦,而是因为他有一个全心全意爱着他的弟弟。在他经历的所有折磨之外,他还有爱作为和世界的连结。这才是我们需要的故事。谢谢。

Do you know why we have the sunflowers? It’s not because Vincent van Gogh suffered. It’s because Vincent van Gogh had a brother who loved him. Through all the pain, he had a tether, a connection to the world. And that… is the focus of the story we need. Connection. Thank you.

 6 ) 泪目

这是个喜剧脱口秀,澳洲口音前半段有点难听懂,段子还比较轻松,但是后半段才是重点~话题就比较intense了。寻求纯笑点的不用看,看russell peters,还比较relatable 后半段通过艺术史的生料,抛出一个话题就是reputation名利荣誉感是不是比humanity人性道德感更重要。是不是为了守住一个人珍贵的名誉感大家都要去无视那个人远离人性道德的行为?男女在差异的基础上更多的是相同,男女都容易成为权利的俘虏。 里面谈到她澳洲的宗教信仰保守的家庭成员把性取向的不同跟杀人列在一起,属同罪。因为性取向不同,男人可以随意打女人,而深植在女性脑中的耻辱和无价值感在这种环境中疯涨,让女性从小不觉得别人有错,是自己自作自受。 里面她转述她妈妈的一段话:我很早就知道你不同,因为你的不同我估计到你的人生会磕磕碰碰困难无比,所以我想改变你,因为世界不会改变,但你可以。但是我没想到我的行为带给你更多痛苦。 true stories should be told for those who think with their own minds.

 短评

六星。太精彩,超出了我对 stand-up comedy 的认知。"Laughter is not our medicine. Stories hold our cure."

9分钟前
  • Fornever
  • 力荐

塔斯马尼安静老拉拉的良心

11分钟前
  • 无尽的玩笑
  • 力荐

第一次听comedy难过到大哭不止,爱她的敏感细腻和坚韧理性。“To be rendered powerless does not destroy your humanity. Your resilience is your humanity. The only people who lose their humanity are those who believe they have the right to render another human being powerless."

13分钟前
  • 非编码Postdoc
  • 力荐

4.5 压力喜剧法,对喜剧本质的又一次剖析。思考非常严肃和有力道,最打动人的不是受害者的故事和女权式愤怒,而是喜剧本身的局限性和悲剧性。虽然表达够私人和原创,但仍然逃脱不了“意义、深刻与真理”等男性词汇的审视,一审视又假了。女性创作真难,尤其这里选了最难的一条路,最直接的路。

16分钟前
  • 610
  • 推荐

只想看一场脱口秀收获一点快乐,结果却听了一场内容极其沉重的女权演讲的观众疯了

20分钟前
  • 王大根
  • 还行

这是一部“反单口喜剧”,当作TED TALK来看可能更好。选择不再做这一整个话语体系里的一环,而是去过自己的人生,这非常需要勇气

24分钟前
  • Virgil
  • 推荐

The socially conservatives in Ontario opposing the new sex ed curriculum should all watch this. Hannah Gabsby, empathetic, courageous, brutally honest, and such a tender heart.

29分钟前
  • TimberNord
  • 力荐

如果只能用自贬自嘲制造段子和笑料,那对不起,爱笑笑不笑滚。姐累性恋,累不觉姬。Art history也“高眉”不到哪去,拿开art还是history,高人早说了,我翻开历史看...仔细看了半夜,才从字缝里看出字来,满本都写着直男霸权。

33分钟前
  • 朗姐🌈
  • 力荐

Witty, sharp and appropriately philosophical. "Comedy" of pain. Extremely well done.

37分钟前
  • Mercury
  • 力荐

第一次看澳洲单口竟是谢幕之作,这场愤怒控诉几乎摧毁了所有对Louis c.k.式的崇拜啊

41分钟前
  • Redux
  • 推荐

句句含泪,字字泣血…如此赤诚,完完全全都是掏心窝子的话!…活活把单口说成TED,刷新认知……当年追《请喜欢我》的时候就觉得汉娜的那种低落有种莫名的压迫感,这种感觉是根本没有办法演出来了,今天才知道背后藏着这么多的痛苦……哭崩了好几次,真心控制不住……值得一看再看、一哭再哭,多种层次、多种角度,反复观赏、反复解读……

46分钟前
  • 20个小明≯
  • 力荐

她告诉我性少数不一定要张扬外放整天Party, 大家都是人,It is ok to be a quiet gay. It is ok to be yourself. 五颗星。

51分钟前
  • Luka
  • 力荐

头一次看单口哭成傻逼。每一个字都打在脸上,讲遍差异认同和文艺怪象,但更重要的永远都是爱与理解。Hindsight is a gift. Can you stop wasting my time?

56分钟前
  • PortaBubbleJoe
  • 力荐

难过,这么坦诚这么vulnerable,字字血泪,还是有人追问为什么不好笑。

1小时前
  • 小叶子
  • 力荐

我不希望通过笑或愤怒来团结民众。愤怒没有建设性,笑也不是良药,故事才是解药。你知道我们为什么能看见那些向日葵吗?不是因为梵高饱受精神病折磨,而是因为梵高有一个爱他的弟弟,这才是我们应该讲的故事。

1小时前
  • water
  • 力荐

很少见到在艺术史上有不错的延展的脱口秀,对于脱口秀自身的批评恰如齐泽克对于犬儒主义的批评,当我们愤世嫉俗地展开反讽的时候,其实只是内化了自身的恐惧,甚至包含了对批评事物本身的承认,能够见到一位能够站出来严肃、认真地进行批评的人真是太少了。

1小时前
  • 七分靠菲力
  • 力荐

"There is nothing stronger than a broken woman who has rebuilt herself."

1小时前
  • 杜若
  • 力荐

当脱口秀看,4星。演讲的话,5星。看之前不知道是告别秀,反复地讲“quit”喜剧界,以为是开玩笑。直到看到她直接在台上愤怒到崩溃……有点儿吓到了。还有那些一口气说出的人生悲剧……

1小时前
  • 桃子
  • 推荐

Hannah Gadsby : Angry white lesbian. 前面糖衣,后面见血 。以梵高和毕加索的野史来拆解男权话语下的正史,重新诠释私人叙事学以及知识考古学。后Louis CK时代的Anti-Louis CK,宣告不再靠自贬来引人发笑,真是激浊扬清。IMDB 8.5分。

1小时前
  • ハヴィエ
  • 推荐

看完真的是说不出话来……又想很多话想说,甚至想写信给这个演讲的人……听她说到她自己曾受到的伤害时我心里一直在哭着对她说对不起,对不起对不起,这个世界这样对你。比起你来我为我们的群体做的太少了,我以后会努力去做。你的故事就是我的故事,我不会让你白白讲出你的故事。

1小时前
  • 三狗大将军
  • 力荐